简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الضوابط والموازين

"الضوابط والموازين" بالانجليزي
أمثلة
  • ويتصور ممثلو الموظفين أن يوفر هذا النظام الجديد ما يلزم من الضوابط والموازين الأساسية لإدارة الموارد البشرية.
    工作人员代表认为,新系统将为,人力资源管理提供必要的终极制衡机制。
  • ويكمن وراء اتخاذ هذه التدابير الملموسة المفهوم الحاسم لنظام الضوابط والموازين فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    在这些具体措施之后,是联合国主要机构之间互相制衡这一至关紧要的概念。
  • وسيكون أكثر إنصافا للموظفين، وستساهم الضوابط والموازين في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بصنع القرار.
    这一系统对于工作人员将更为公正,这种制衡制度将促进在决策方面加强问责制度。
  • وذلك يعني إنجاز العمل التشريعي الهام وتوفير الضوابط والموازين الضرورية فيما يتعلق ببناء الدولة في أفغانستان.
    这意味着它将能够完成重要的立法工作并在阿富汗政府建设方面提供必要的制衡。
  • كما لوحظ تأثير البرلمانات في ضمان الضوابط والموازين في الحكومة، وخصوصا من حيث ملاءمة أولوياتها ورقابتها الائتمانية.
    还有人指出,议会可以起到制衡政府,特别是在优先事项的关联性和受托监管方面。
  • )ج( تشجيع المواطنين على تنظيم أنفسهم في جمعيات تلتزم بإنفاذ الضوابط والموازين في حاﻻت التعسف في استعمال السلطة، إذا لزم اﻷمر؛
    (c) 鼓励公民组成各个协会,责成于必要时对任意的权力行使进行牵制和制衡;
  • والأحرى بمعارضي التعديل المقترح تحسين الضوابط والموازين في نظم العدالة الجنائية لديها من أجل منع إجهاض العدالة.
    拟议修正案的反对者应适当改进其刑事司法制度中的核查和平衡程序,防止误判情况发生。
  • بيد أنه من مسؤولية وحدة مراجعة الحسابات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية كفالة إيجاد الضوابط والموازين الملائمة على جميع مستويات المنظمة.
    不过,确保对本组织所有各级进行适当检查和平衡是内部监督事务厅内审计股的责任。
  • وأضاف أنه يتعين على أعضاء البرلمان أن يواصلوا أيضا توفير الضوابط والموازين الحاسمة للتوكيد على تأثير الميزانية على الفقر مع اتجاهها إلى النمو.
    议员们必须继续提供关键的互相牵制,以确保随着预算的增长它对贫穷产生影响。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5