简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الطرف الثاني

"الطرف الثاني" بالانجليزي
أمثلة
  • التفسير الناجم عن إعﻻن تفسيري لمعاهدة ثنائية والصادر عن دولة أو منظمة دولية طرف في هذه المعاهدة، يصبح بعد قبول الطرف الثاني له، التفسير الرسمي لهذه المعاهدة.
    双边条约缔约国或缔约国际组织对双边条约作出的解释性声明产生的并获得另一缔约方接受的解释、构成该双边条约的权威解释。
  • إن حكومة جمهورية العراق تطلب منكم التدخل المباشر بصفتكم الطرف الثاني المباشر في مذكرة التفاهم الخاصة ببرنامج النفط مقابل الغذاء والدواء الموقعة بين العراق واﻷمم المتحدة، إضافة لصفتكم أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    伊拉克政府请你作为伊拉克和联合国签署的石油换粮食方案谅解备忘录的第二方和以联合国秘书长的名义直接进行干预。
  • التفسير الناجم عن إعلان تفسيري لمعاهدة ثنائية صادر عن دولة أو منظمة دولية طرف في هذه المعاهدة يصبح، بعد قبول الطرف الثاني له، التفسير الرسمي لهذه المعاهدة.
    双边条约缔约国或缔约国际组织对双边条约作出的一项解释性声明所导致的解释,在该解释声明得到另一方接受后,即构成对该条约的可靠解释。
  • (ج) إذا انتزعت موافقة أحد الطرفين عن طرق الغش فيما يتصل بصفة من صفات الطرف الثاني بما يمكن أن يحدث بحكم طبيعته اختلالا جديا في حياة الزوجية؛
    d. 其中任一当事方的同意由于对婚姻生活或对其基本权利和义务的判断严重失误或由于严重的心理异常使该当事方无法履行婚姻的基本义务而失效;
  • وبموجب هذا الشرط، لا يكون الطرف الذي يتعرض للقوة القاهرة مسؤولاً عن تكاليف أو أضرار تلحق بالطرف الآخر بسبب هذه الحالة، إذا أخطر الطرف الأول الطرف الثاني بالحالة خلال 15 يوماً من وقوعها.
    根据该条款规定,遇到不可抗力事件的当事方只要在该事件发生后15天内作出通知,就无须对另一当事方由于该事件而引起的费用或蒙受的损害负责。
  • كانت العوامل الرئيسية التي ساهمت في حمل الأفراد السلاح التنازع على القيادة بين طرفين هما لجنة التخطيط التابعة لمجلس الرؤساء ولجنة التخطيط والاستشارة التابعة لمجلس الرؤساء، ويتبع الطرف الأول الحكومة الوطنية بينما يتبع الطرف الثاني المتمردين.
    促使人们拿起武器的主要因素是族长会议规划委员会与族长会议规划和咨询委员会之间的领导权之争 -- -- 一方由国民政府领导,另一方则由叛军领导。
  • وبناء عليه، كان من واجب محكمة الاستئناف التي لم تكن مقيدة بأي قيد زمني قانوني أن تضمن لكل طرف إمكانية الطعن في الأدلة الوثائقية التي قدمها الطرف الثاني أو أعرب عن رغبته في تقديمها، كما كان من واجبها إرجاء المحاكمة إن تطلّب الأمر ذلك.
    因此,上诉庭由于没有受到任何规定的时间期限的限制,有责任确保每一方可以对另一方提供的或希望提供的文件证据提出质疑,必要时推迟诉讼。
  • تنصّ المادة 132 من الدستور النيجري على أن " للمعاهدات والاتفاقات التي يجري التصديق عليها حسب الأصول سلطة أعلى من سلطة القوانين، فور نشرها، شريطة أن يطبق الطرف الثاني الاتفاق المعني أو المعاهدة المعنية " .
    第5点:尼日尔宪法第132条规定: " 依法批准的条约或协定,一经颁布即具有高于法律的效力,但须另一方亦实施有关条约或协定 " 。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4