ومضى يقول إن الاتفاقية تعرّف العامل المهاجر بأنه أي شخص سيقوم أو يقوم أو قام بنشاط لقاء أجر في دولة ليس من رعاياها. 根据《公约》,所谓移徙工人是指在其非国民的国家将要、正在或已经从事有报酬的活动的人。
وتحد الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين بشكل كبير من حق الدولة في إجبار العامل المهاجر على الرحيل من إقليمها بسحب تصريح إقامته. 《欧洲移徙工人法律地位公约》严格限制各国通过撤销移徙工人的居留证迫使其离境的权力。
ومن الجدير بالذكر أن عبارة " سيزاول " تشير إلى العامل المهاجر المحتمل الذي يحمل عقد عمل. 应指出, " 将要从事 " 的说法是指持有就业合同的可能的移民工人。
ولاحظت أن العامل المهاجر لا يجد من خيار في الغالب سوى القبول بوظائف تتسم بظروف عمل غير مواتية لمجرد الحفاظ على وضعه كعامل نظامي. 它注意到,移徙工人往往仅仅为了保持正规的工作身份,而不得不接受工作条件不利的工作。
ويجب ألاّ ينطوي قرار عدم سداد الاشتراكات التي أسهم بها العامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته على التمييز على أساس جنسيته أو وضع هجرته. 作出不偿还某一移徙工人及其家庭成员的缴款的决定,决不能出于对国籍或移民身份的歧视。
تشترط الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بإخطار العامل المهاجر وأفراد أسرته بقرار الطرد حسب الأصول. 《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》要求将关于驱逐的判决适当通知移徙工人及其家庭成员。
وتقوم وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة بفحص عقد عمل العامل المهاجر والتأكد منه لضمان عدم تضمنه بنوداً تعسفية وامتثاله التام لقانون العمل المعمول به. 移徙工人的就业合同要经劳工部的审核,以保证合同没有违规条款,完全符合现行《劳工法》。
259- إن لأفراد الأسرة الذين يشكلون جزءاً من الأسرة النووية (أي شريك العامل المهاجر أو زوجه وأي من الأولاد القصَّر) مؤهلون قانونياً للاستفادة من جمع شمل الأسرة. 构成核心家庭的家庭成员(即移徙工人的伴侣或配偶以及未成年子女)有资格与家庭团聚。
وقد ينص التشريع الوطني ذو الصلة على إلغاء تصريح العامل المهاجر الذي يشكل خطرا على النظام العام والآداب العامة أو الصحة العامة في الدولة(). 有关国家立法可能会就取消对国家公共秩序、道德和健康构成威胁的移徙工人的许可证作出规定。
وذكرت الحكومة أن العامل المهاجر معفى من دفع الرسوم الضريبية لدى استيراد وتصدير عوائده والسلع التي يقتنيها بهذه العوائد، والسلع المنـزلية، والأدوات اللازمة لعمله. 阿塞拜疆政府报告,移徙工人收入进出国境及用这些收入购买的家用品和主要贸易工具无须上税。