12- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أهمية إعطاء الأفرقة القائمة المشتركة بين الوزارات، التي تُعدّ تقارير هيئات المعاهدات، الولايات والقدرات والموارد الكافية لمتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية(34). 国家工作队指出,应向负责编写条约机构报告的现有部际小组提供落实结论性意见所需的适当授权、能力和资源。
وتقع ضمن القائمة الاتحادية مواضيع كمواضيع الأسلحة والمتفجرات والاحتجاز التحفظي والأمن الوطني، في حين تعالج القائمة المشتركة الجرائم التي يُعاقب عليها عملا بقوانين جنائية وقانون الإجراءات الجنائية. 诸如武器、炸药、预防性关押、国家安全等事项列入国家名单;共同名单负责处理刑法和刑事诉讼程序法方面的问题。
وبموجب الاتفاقات القائمة المشتركة بين الوكالات، يعمل حاليا اثنين من شرطة الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا من أجل المساعدة في تخطيط قطاع الشرطة وإصلاحه. 根据现有的机构间协议,目前向亚的斯亚贝巴的联合国驻非洲联盟办事处派了两名联合国警察,以协助警务规划和改革。
وتعتزم الفاو أيضا تنسيق تقييمات الموارد الحرجية في العالم في المجالات المواضيعية استنادا إلى مجموعات المعايير القائمة المشتركة بين عمليات المعايير والمؤشرات التسعة التي يجري الاضطلاع بها. 粮农组织还计划以关于标准和指标的九个在进行中的进程共有的几套现有标准为基础,规划今后关于专题领域的全球森林资源评估。
وتستتبع ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ إنشاء فريق عامل على المستوى الفني معني بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، يمكن أن ينضاف إلى الآليات القائمة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة. 实施监测、分析和提交报告安排需要在技术层面建立一个与冲突有关的性暴力工作组,该工作组可以借助联合国现有的机构间机制。
" 33- وستستند هذه الجهود إلى الآليات والنُهج القائمة المشتركة بين الوكالات والمتعددة القطاعات لمختلف الأطراف، ومنها، على سبيل المثال، آلية الإطار المتكامل المعزّز وبرنامج المعونة من أجل التجارة. " 33. 这些将以各方现有的机构间和多部门机制和方法为基础,例如通过增强型综合框架机制和贸易援助议程。
(و) اجتماعات أسبوعية للجنة القائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف يتم فيها إبراز القضايا المتصلة بالأراضي الفلسطينية المحتلة بصورة منتظمة على جدول الأعمال ويشارك فيها منسق البرنامج. (f) 在日内瓦举行的机构间常设委员会一周一次的会议,会议经常将有关被占的巴勒斯坦领土的问题列入议程中,方案协调员也参加会议;
ويمكن تحقيق ذلك وفقاً للوثيقة الختامية التي شددت على الحاجة إلى توطيد التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في مجال الإبلاغ وتعزيز الجهود التعاونية في إطار الآليات القائمة المشتركة بين الوكالات؛ 这项工作符合成果文件,因为该文件强调需要加强联合国全系统的协调,特别是需要在现有的机构间机制下汇报和加强合作努力;
ومن المهم كفالة الاضطلاع بملاحقة الجناة إما من خلال النظم القانونية المحلية للدولة المعنية والدول الثالثة أو من خلال المؤسسات الجنائية الدولية المختصة، حسب الاقتضاء، بينما تنفَّذ وضمان إنفاذ مسؤولية الدولة عن طريق الآليات القائمة المشتركة بين الدول. 重要的是通过有关国家和第三方国家的国内法律制度或有关国际刑事机构追查肇事者,并由该国通过现有国家间机制承担责任。
228- وأجريت المسوحات بشأن الضمانات المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة وفقاً للاتفاقيات واتفاقات المفاوضة الجماعية المبرمة مع الفئات المهنية البالغ عددها 204 فئات مسجلة في القائمة المشتركة بين نظام رصد عمليات التفاوض الجماعي والإدارة المشتركة بين النقابات المعنية بالإحصاءات والدراسات الاجتماعية والاقتصادية. 根据与SACC-DIEESE表上204种职业类别签订的协议和劳资谈判协议开展了关于对残疾人的保障措施的调查。