ينبغي أيضا أن يشار إلى أن هناك على مستوى القانون الموضوعي حلولا لهذه المشاكل المتعلقة بالأولوية الدائرية. 还应当指出,在实体法层面,对这类循环优先权问题是有解决办法的。
وساورت وفده شكوك قوية أيضا بشأن الأحكام المتعلقة بالكفالات وبالعائدات بموجب القانون الموضوعي في مثل هذه الأوضاع. 美国代表团还十分怀疑这种情形下的保证条款和关于收益的实体法规定。
ويجوز أيضا أن يحكم القانون الموضوعي الداخلي القضايا ذات الصلة في تحديد مقدار التعويض، مثل تحديد قيمة الدليل(). 国内实体法还可以支配确定损害赔偿额的有关问题,例如证据的权衡。
فقد اتخذ اليونيدروا، على سبيل المثال، نهج القانون الموضوعي في العديد من المجالات التي قررت اللجنة ألا تتخذ فيها ذلك النهج. 例如,统法社在许多领域采取了为委员会所反对的 实体法的做法。
وفي هذه القضية، فإن مكان إقامة البائع موجود في إيطاليا، ولذا فإن القانون الموضوعي الإيطالي واجب تطبيقه على هذه القضية. 在本案中,卖方的居住地为意大利,因此意大利实体法适用于本案。
وثانيا، أن الحصانة من العملية الجنائية أو من تدابير الإجراءات الجنائية لا تستتبع الحصانة من القانون الموضوعي للدولة الأجنبية. 其次,刑事程序或刑事程序措施豁免并不意味着对外国实体法的豁免。
واقترح ، كبديل عن ذلك ، أن ينص مشروع اﻻتفاقية على قواعد بديلة في القانون الموضوعي تختار منها الدول المتعاقدة . 另有人建议,公约草案不妨列举多项实体法规则,任由缔约国选择。
وبما أن إيطاليا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، فإن هذه الاتفاقية هي القانون الموضوعي الحاكم في هذه القضية. 由于意大利为《销售公约》缔约国,因此《公约》为管辖本案的实体法。
وأُضيف أنه ينبغي لمشاريع الأحكام أن تمكِّن من تقديم إشعارات في جميع الحالات التي يشترط القانون الموضوعي تقديمَها. 补充说,条文草案应当允许在实体法要求发出通知的所有情况下发出通知。
)ج( ﻻ بد أيضاً من مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية في معالجة اﻷعمال اﻹرهابية، سواء في القانون الموضوعي أو القانون اﻹجرائي. (c) 在处理恐怖主义行为时,从实体法和程序法两方面都必须遵守法制。