وباعتماد قواعد اللجنة البحرية الدولية يفترض أن اﻷطراف قد وافقت على أﻻ تحتج على عدم صدور العقد خطياً)٣٥(. 当事各方采纳了海事委员会规则,即可认为他们业已同意不以未出示书面形式的合同为反驳理由。
ومن المتوقع أن ترغب اللجنة البحرية الدولية والمنظمات الأخرى الممثلة للصناعات المعنية بالنقل البحري للبضائع والعمليات ذات الصلة، في المشاركة في هذه المداولات. 预期海事委员会以及代表海上货物运输业和有关行业的其他组织将希望参与这些审议。
٢٤- وتسمح قواعد اللجنة البحرية الدولية لﻷطراف أيضا باختيار اﻻنسحاب من النظام اﻻلكتروني فيتوقف اﻹجراء بموجب القواعد في هذه الحالة ويلغى المفتاح الخاص بإصدار سند شحن ورقي)٢٥(. 在此情况下停止实行规则所列程序,并在一俟开出纸面提单后即销除个人钥码。
والهدف من قواعد اللجنة البحرية الدولية هو إنشاء آلية لﻻستعاضة عن سند الشحن الورقي التقليدي القابل للتداول بمقابل الكتروني. 海事委员会这项规则的目标是要建立起一项机制,以等同的电子提单取代传统性的纸面可转让提单。
وعلى وجه الخصوص، قدمت اللجنة البحرية الدولية ورقة عمل كانت قد جرى طلبها، وذلك بشأن الممارسات التجارية الحالية المتعلقة بعقود الخدمات في مجال النقل البحري الدولي. 海事委员会特别根据要求,提供了有关国际航运服务合同目前商业做法的工作文件。
وأعربت اللجنة عن اغتباطها إزاء التقدم المحرز منذ دورتها الثانية والثلاثين. ورحبت بالتعاون المثمر بين اللجنة البحرية الدولية والأمانة. 委员会对1999年第三十二届会议以来取得的进展表示高兴,并欢迎海事委员会和秘书处之间有益的合作。
٨٨- قال المراقب عن اللجنة البحرية الدولية إن الفقرة )٢( ﻻ تتضمن صراحة على الدولة التي ينبغي أن تكون لها الوﻻية القضائية إذا قدم الضمان قبل الحجز. 国际海事委员会观察员说,第(2)款没有明文规定如在扣押前提供担保则执行地国即应具有管辖权。
كما استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي من اللجنة البحرية الدولية أفاد بأن الفريق العامل التابع للجنة المذكورة أجرى دراسة بالتعاون مع الأمانة، تستند إلى الاستبيان. 委员会听取了海事委员会代表的口头报告,即海事委员会工作组已经配合秘书处根据调查问卷发起一项调查。
ويشترط دستور اللجنة البحرية الدولية أن ينتخب فرادى أعضاء المجلس المسؤول عن إدارة اللجنة، وهو المجلس التنفيذي، على أساس التنوع في المناطق الجغرافية وفي نوع النظام القانوني. 国际海事委员会章程规定,理事机构执行理事会的个人成员,在地理区域和法律制度类型多样性基础上选出。
يرأس وفد رابطة قانون البحار في دورات جمعية اللجنة البحرية الدولية )الرابطة الدولية لقانون البحار( ومجلسها التنفيذي وفي مؤتمرات اللجنة )منذ ١٩٨١(؛ 海洋法协会出席大会和国际海洋法委员会执行局(国际海洋法协会)会议的代表团和出席委员会会议的代表团团长(1981年至今);