简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

المجلس الدولي لاستكشاف البحار

"المجلس الدولي لاستكشاف البحار" بالانجليزي
أمثلة
  • وأكد ممثل المجلس الدولي لاستكشاف البحار أيضا أن نجاح جميع الاتفاقات الدولية والترتيبات الأخرى المُعـدة لمعالجة مسألة الإدارة المستدامة للبيئة البحرية والموارد الحية إنما يعتمد إلى حد بعيد على سلامة المشورة العلمية المقدمة لصانعي القرار.
    173. 海考会的代表也强调,为致力解决海洋环境及生物资源的可持续管理问题而制定的所有国际协定及其他协定能否取得成功,很大程度上取决于决策者们所获得的科学咨询的质量。
  • وقد أنشأ المجلس الدولي لاستكشاف البحار واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) فريقا توجيهيا مشتركا معنيا بالنظام العالمي لرصد المحيطات سعيا إلى تطوير أنشطة هذا النظام العالمي في شمال المحيط الأطلسي.
    国际海洋考察理事会与联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)政府间海洋学委员会已经成立了一个全球海洋观测系统联合指导小组,以推动在北大西洋开展全球海洋观测活动。
  • أما لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، فلديها اتفاق في هذا الصدد مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار الذي يقدم إليها المشورة العلمية، ومع لجنة اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، المفوض إليها حماية وحفظ البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    东北大西洋渔业委员会同国际海洋考察理事会、以及负责保护和养护东北大西洋海洋环境的保护东北大西洋海洋环境公约委员会签订有关提供科学咨询意见的协议。
  • وذكرت الجماعة الأوروبية أنها تطبِّق اعتبارات النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك في بحر الشمال وبحر البلطيق وطلبت من المجلس الدولي لاستكشاف البحار تزويدها بالمشورة العلمية بشأن أسس اعتبارات النظام الإيكولوجي والاعتبارات التقنية في مصائد الأسماك المختلطة.
    欧共体表示,正在将生态系统方面的考虑运用到北海和波罗的海的渔场管理中,并已要求国际海洋考察理事会根据生态系统方面的考虑以及混合渔业在技术上的相互影响提供科学咨询。
  • وشاركت المنظمة المذكورة في فريق خبراء عامل مشترك بين المجلس الدولي لاستكشاف البحار وبين المنظمة معني بإيكولوجية المياه العميقة. وقد ضم الفريق علماء من الأطراف المتعاقدة والدول المختلفة من منظمة الأرصدة السمكية لشمال غربي المحيط الأطلسي ولجنة الأرصدة السمكية من شمال شرقي المحيط الأطلسي.
    西北大西洋渔业组织参加了海考委-西北大西洋渔业组织深海生态问题联合专家工作组,其中有来自西北大西洋渔业组织和东北大西洋渔业委员会缔约方和各国的科学家。
  • وفيما يتعلق بالأنواع الدخيلة المتغلغلة، ذكرت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أنها بصدد العمل مع المجلس الدولي لاستكشاف البحار والمنظمة البحرية الدولية من أجل استحداث مبادئ توجيهية لأخذ عينات من مياه الصابورة ومدونة لأفضل الممارسات من أجل المواد العالقة بهياكل السفن ومدونة لأفضل الممارسات من أجل أخذ العينات في الميناء().
    在外来侵入物种方面,海洋学委员会报告说,委员会正与国际海洋考察理事会和海事组织制定压载水取样准则、船体污染最佳实践守则和港口抽样检查最佳做法守则。
  • ووضعت النرويج أيضاً تشريعات وطنية تتضمن شروطاً تتعلق بالصيادين النرويجيين العاملين في المناطق الخاضعة للمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وهي تسهم في التقييمات الإقليمية الجارية في شمال المحيط الأطلسي، وفي عمل المجلس الدولي لاستكشاف البحار الذي يجري تقييمات للموارد البحرية الحية.
    挪威还制订国家立法,对在区域渔业管理组织和安排管理区进行作业的挪威渔民做出规定,并协助北大西洋的区域评估工作和对海洋生物资源进行评估的国际海洋考察理事会的工作。
  • وبُغية تمكين لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من استحداث مبادرات إدارية قائمة على صيد الأسماك، فقد طُلب أيضا من المجلس الدولي لاستكشاف البحار مواصلة جهوده لوضع معايير مناسبة للتمييز بين مصائد الأسماك وتقسيمها إلى أنواع إدارية ممكنة ولتطبيق هذه المعايير لتصنيف كل مصيد سمكي على حدة.
    为了使该委员会能够制定渔业管理倡议,国际海洋考察理事会还要求继续努力,制定适当的标准,用于将渔业分为可能的管理类别并适用这些标准对具体渔业进行分类。
  • ومن بين المسائل المعالجة في إطار العمل الذي يقوم به المجلس الدولي لاستكشاف البحار والوارد وضعه في تقريره السنوي لعام 2004 وفي سياق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، يشار إلى وضع نماذج للنظم الإيكولوجية البحرية واستغلالها، وكذا دورة حياة الموارد البحرية الحية ودينامياتها واستغلالها.
    海考会在2004年年度报告中指出,在理事会关于海洋生物资源可持续利用的工作方面,处理的问题包括为海洋生态系统及其开发以及海洋生物资源的生活史、动态和开发制订模型。
  • وفي عام 2009، اقترحت المفوضية الأوروبية أن تغلق لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي المناطق التي حددتها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي وأن توسع إغلاق المنطقة حتى مصطبة هاتون، استناداً إلى الاستقصاءات الإسبانية التي تناولت قاع البحر وتوصية المجلس الدولي لاستكشاف البحار بهذا الصدد.
    2009年,欧共体在西班牙海床调查和海洋考察理事会这方面建议的基础上,建议关闭保护东北大西洋海洋环境委员会(奥巴委)确定的区域,并扩大哈顿浅滩关闭区域。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4