وقد قام المجلس الدولي للاتحادات العلمية والاتحاد العالمي للمنظمات الهندسية، لدى إعداد هذه الورقة، باستشارة أعضائهما في جميع أنحاء العالم، ومنهم ذوو خبرات فنية في التخصصات العلمية والهندسية والتكنولوجية ذات الصلة (من ذلك مثلا الاتحادات العلمية الدولية التي ينتمي إليها هؤلاء). 世界工程组织联合会和国际科学理事会在编写本文时,咨询了世界各地的会员,会员们提供了包括在有关科学、工程和技术学科(例如各国际科技协会)的专门知识。
وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، اتصلت شعبة التنمية المستدامة بالعلماء الذين كانوا قد شاركوا في مبادرات نفذتها الشعبة في الآونة الأخيرة، والعلماء المقترحين من جانب شركاء الأمم المتحدة والأفرقة العلمية الرئيسية، ولا سيما المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمجلس الدولي للعلوم الاجتماعية. 考虑到可用时间有限,可持续发展司与参与该司近期倡议的科学家以及联合国各伙伴及国际科学理事会和国际社会科学理事会等主要科学团体推荐的科学家取得了联系。
وتستند الأنشطة المحتملة المبينة أدناه إلى وثيقة المعلومات التي أعدت للدورة الأولى من الاجتماع العام()، وإلى تقرير اجتماع عقد في باريس بدعوة من المجلس الدولي للاتحادات العلمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)()، والذي صقلته عملية الاستعراض لما بين الدورات. " 下文所列潜在活动借鉴了为第一次全体会议准备的资料文件 和国际科学理事会及教科文组织在巴黎召开的会议的报告, 并经闭会期间审查进程完善。
وقد قام المجلس الدولي للاتحادات العلمية والاتحاد العالمي لمنظمات الهندسة - وهما الجهتان اللتان تشتركان في تنظيم اجتماعات المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية - لدى إعداد هذه الورقة، بالتشاور مع أعضائهما على مستوى العالم، مما تضمن التماس الخبرة من مختلف المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة. 国际科学理事会和世界工程组织联合会共同把科学技术界的主要团体组织起来,它们在编写这份文件时,咨询了世界各地在有关科学和技术学科中拥有专长的会员。
وفي عام 2003، طلب المجلس الدولي للاتحادات العلمية إجراء تحليل استخلاصي جمعي يتناول التقارير ذات الموثوقية العلمية الصادرة عن الأكاديميات العلمية الوطنية وغيرها من الهيئات ذات الخبرة، والتي تتناول الأخطار والمعضلات الاجتماعية التي تنطوي عليها الكائنات المحورة وراثيا. 2003年,国际科学理事会委托编写并出版了一份元分析报告,集中分析了现有的各国国家科学院所及其他专家机构关于转基因生物体的危险及其引发的棘手社会问题的权威报告。
ونتيجة لذلك، فمن بين المواضيع التي ستحقق فيها السنة القطبية الدولية المقبلة 2007-2008، برعاية المجلس الدولي للاتحادات العلمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، يجب أن تحظى البحوث المتعلقة بتغير المناخ بدعم قوي، إضافة إلى استحداث مكونات قطبية للنظم العالمية لمراقبة البيئة. 因此,在即将到来的由科联理事会和世界气象组织所支持2007-2008国际地极年的调查专题中,气候变化研究和全球环境观测系统中的极地部分的发展必须得到有力支持。
وخلال الفترة 2005-2006 أيضا، عزز المجلس الدولي للاتحادات العلمية تعاونه مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وهو يسهم إسهاما نشطا في عملية التشاور التي بدأها وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإنسانية بشأن تعزيز النظام القائم للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. 而且,2005-2006年期间,科联理事会加强了与国际减灾战略秘书处的合作,并积极参与联合国主管人道主义事务副秘书长发起的加强国际减灾战略系统的协商进程。
وبالإضافة إلى ذلك، خلص الاجتماع في إحدى التوصيات إلى أنه يمكن بشكل خاص للهيئات المختصة القائمة مثل اللجنة العالمية لأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجية التابعة لليونسكو أن تؤدي دوراً حاسماً في التشجيع على استمرار الحوار بشأن تعليم العلوم وأخلاقياتها، وأوصى أيضاً بالقيام على وجه التحديد بإشراك هذه اللجنة العالمية جنباً إلى جنب مع المجلس الدولي للاتحادات العلمية في مجال مسؤولية العلماء. 此外还建议,在促进持续开展科学教育和科学伦理的对话方面,教科文组织世界科学知识与技术伦理委员会等现有相关机构尤其可以发挥决定性的作用,并建议让该委员会与科联理事会一道具体参与科学家责任领域的工作。