ويفيد المحفل الاقتصادي العالمي(18) من جانبه بأن مؤشر الجريمة والسرقة في نيكاراغوا هو الأدنى على صعيد أمريكا الوسطى حيث يبلغ 5.4 في المائة. 另一方面,世界经济论坛 通报称,尼加拉瓜是中美洲地区犯罪和偷盗率最少的国家,仅为5.4%。
وتهدف المبادرة العالمية للتعليم التي ينفذها المحفل الاقتصادي العالمي إلى الاستفادة من مواطن القوة الكامنة داخل القطاع الخاص، إلى جانب الحكومة والمجتمع المدني، لدعم إصلاح التعليم. 世界经济论坛全球教育倡议旨在利用私营部门和政府及民间社会团体的优势,以支持教育改革。
وقد احتلت باكستان المرتبة قبل الأخيرة باثنين في تقرير عام 2011 عن الفجوة بين الجنسين في العالم الصادر عن المحفل الاقتصادي العالمي، ولم تسبق سوى تشاد واليمن. 巴基斯坦在世界经济论坛2011年全球性别差距报告中排名倒数第三,仅胜过乍得和也门。
ولاحظت أن الإمارات العربية المتحدة تحتل المرتبة الأولى في العالم العربي فيما يتعلق بمؤشر المساواة بين الجنسين الذي نشره المحفل الاقتصادي العالمي عام 2011. 它指出2011年世界经济论坛所发表的男女平等指数方面阿拉伯联合酋长国位于阿拉伯世界首位。
وستقوم كرواتيا أثناء توليها رئاسة مجموعة العمل لمنطقة الدانوب هذا العام باستضافة المؤتمر التقليدي لرؤساء الحكومات الإقليمية وكذلك المحفل الاقتصادي والثقافي. 克罗地亚在今年担任多瑙河区域共同体主席期间,将主办传统的区域政府首脑会议以及经济和文化论坛会议。
وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم فرع الشراكات وتعبئة الموارد بتقديم المزيد من الدعم للتعاون بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تعزيز التعاون مع المحفل الاقتصادي العالمي. 此外,伙伴关系和资源调动处将进一步支持开展公共-私营部门协作,包括加强同世界经济论坛的协作。
271- وينبغي أن يشار في التقرير إلى التمييز الذي يعاني منه الشواذ جنسياً وإلى توصية المحفل الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بإنشاء لجنة للتحقيق في هذا التمييز، ضمن أمور أخرى. 报告应该说明同性恋受到的歧视以及经济、社会、文化论坛提出的关于设立委员会对此进行调查的建议。
وشارك أعضاء هذا الفريق أيضا في مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين، الجارية بشأن هذا الموضوع والتي نظمها المحفل الاقتصادي العالمي كجزء من عملية تمويل التنمية. 小组成员还参加了世界经济论坛在发展筹资进程框架下就此问题组织的多方利益有关者协商,目前协商正在进行中。