(ز) المادة 721 من قانون المسطرة الجنائية التي تنص على عدم قبول تسليم شخص إذا كان طلب التسليم قد قُدم من أجل اعتبارات عنصرية؛ (g) 《刑事诉讼法》第721条,该条款规定对任何出于种族动机的引渡请求不予受理;
ووفقاً لما تنص عليه المادة 80 من قانون المسطرة الجنائية، أبلغت أسرته بتوقيفه وتم تسجيل تصريحاته في محضر للشرطة. 根据《刑事诉讼程序法》第80条,向其家属通报了其逮捕的情况,他的证词被记录在警方报告之内。
وقد ذهب العمل القضائي إلى تجاوز ما قضى به الفصل 336 من قانون المسطرة الجنائية، كما يستدل على ذلك بالقرارات الصادرة عن المجلس الأعلى. 司法部门的做法已经超越了《刑法》第336条的规定,而且最高委员会颁布的决定也证明了这一点。
وهكذا، فإن الفصل 2-595 من قانون المسطرة الجنائية المغربي يخول للسلطات القضائية صلاحية تجميد أو حجز الأموال المشتبه في أن لها علاقة بتمويل الإرهاب. 例如,《摩洛哥刑事诉讼法典》第595-2条准许司法机关冻结或扣押疑似与资助恐怖主义有关的资金。
لا يتضمن التشريع المغربي نصاً قانونياً منفصلاً ومحدداً بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، لكن يقوم كُل من القانون الجنائي المغربي وقانون المسطرة الجنائية المغربي بتنظيم هذا الأمر. 摩洛哥立法不包括关于司法协助的具体而独立的法律案文。 该事项由《摩洛哥刑法》和《摩洛哥刑事诉讼法》管制。
375- وصدَّقت جزر سليمان على اتفاقية حقوق الطفل وأحرزت تقدماً، بدعم من المجتمع المدني والمنظمات الدولية، في دراسة السُبُل التي يمكن بها تنفيذ المعايير والمبادئ المسطرة في الاتفاقية. 所罗门群岛批准了《儿童权利公约》并进而在民间社会和国际组织的支持下考虑执行《公约》中标准和原则的方式。
ووفقا لهذه الأحكام، تخول المادة 2-595 من قانون المسطرة الجنائية المغربي للسلطات القضائية صلاحية تجميد أو حجز الأموال المشتبه في أن لها علاقة بتمويل الإرهاب. 这些条款相符,《摩洛哥刑事诉讼法典》第595-2条规定,司法机关有权下令冻结或扣押疑似涉及资助恐怖主义的资金。