والتعاون من هذا القبيل حريّ بأن يصمم كنهج استراتيجي لنقل المعارف التقنية حيثما وُجدت كما تُطبَّق حيثما كانت هناك حاجة إليها. 此种合作应当作为一种战略方针,把不管是哪里的技术知识利用在任何需要的地方。
(أ) نقل المعارف التقنية عن طريق أفراد ذوي خبرة للأنشطة المتعلقة بأعمال تحديد الانسكاب النفطي وتقييمه ومعالجته. a 有经验的人员为了与石油泄漏确认、评价和控制活动有关的所有各种活动转让技术专门知识。
16- إن التعاون مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على تنظيم حلقات العمل ضَمَن أيضاً إدراج المعارف التقنية التي قدمتها تلك المنظمات. 在组织研讨会时与重点的利害关系方的合作确保了将这些组织可以提供的技术知识纳入进来。
وفي إطار الهيكل الإقليمي، ستركز هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر على إجراء رقابة استراتيجية رفيعة المستوى وعلى المعارف التقنية والمتعلقة بالسياسات على الصعيد العالمي. 按照区域架构,在总部,妇女署将侧重于高级别战略监督和全球技术及政策知识。
تشجع منظومة اﻷمم المتحدة على أن تكفل في أنشطتها التنفيذية، حسب اﻻقتضاء، شرط نقل المعارف التقنية والمهارات التكنولوجية المناسبة إلى البلدان النامية؛ 鼓励联合国系统按照其业务活动情况,确保向发展中国家酌情提供适当技术知识和技能转让;
وحصلت أرامكو السعودية، عن طريق فرع لها في الولايات المتحدة، على المعارف التقنية والمواد اللازمة لمكافحة الانسكابات النفطية. Saudi Aramco还通过在美国的一家子公司获得了处理石油溢漏情况所需的技术知识和物资。
ودعا المقرر الخاص، من أجل مكافحة الجوع، إلى تحسين عملية توزيع الأغذية، وتقاسم المعارف التقنية والعلمية، وتوزيع الموارد توزيعاً أكثر عدلاً. 为与饥饿作斗争,特别报告员主张更好地分配食物,交流技术和科学知识,并更公平地分配资源。
لذلك فإن تقاسم المعارف التقنية والخبرات الفنية، وتقديم المساعدات، وتعزيز القدرة على الإنفاذ، تُعد وسائل هامة لتشجيع اشتراكها في المنظمات الإقليمية. 分享技术知识和专门技能,提供援助以及加强执法能力是鼓励这些国家参加区域组织的重要办法。
ففي بعض الدول الأطراف، كان الرصد مسؤولية سلطات محلية تفتقر إلى المعارف التقنية والموارد البشرية والمادية لضمان التنفيذ الفعال. 在有些缔约国,监测的工作由地方当局负责,但地方当局缺乏确保有效落实的技术知识以及人力和物力。