24-1 يجب أن تزود المصارف المكتب المركزي للمدفوعات بالمعلومات المتعلقة بعملياتها وحالتها المالية التي يحتاجها المكتب للاضطلاع بوظائفه ومسؤولياته. 1 银行须向中央支付处提交后者履行其职能和职责所需的关于其业务和财务状况的资料。
`2 ' انتهاك أي شرط أو قيد مرتبط بأحد التوجيهات الصادرة من المكتب المركزي للمدفوعات لأحد المصارف أو تجار العملة المرخصين؛ أو ㈡ 违反中央支付处向银行或领照外汇兑换商颁布的指示中附带的任何条件和限制;或
(ز) قيام مكتب الصرافة بتزويد المكتب المركزي للمدفوعات بمعلومات كاذبة أو مضللة ضمن طلبه المقدم للحصول على ترخيص أو أثناء ممارسته لعملياته. (g) 兑换所在申请执照时或在营业期间向中央支付处提供了不实或引人误解的资料。
عموم الموظفين 13-1 لا يمكن لموظفي المكتب المركزي للمدفوعات أن يعملوا لدى أي شخص أو كيان آخر أثناء التحاقهم بالمكتب. 1 中央支付处的一般工作人员在受雇于中央支付处期间不得同时受雇于任何其他个人或实体。
10-2 في الحالات التي يقرر فيها المكتب المركزي للمدفوعات إلغاء ترخيص مكتب صرافة، يقوم المكتب المركزي للمدفوعات فورا بإبلاغ مكتب الصرافة خطيا بقراره. 2 中央支付处决定吊销货币兑换所的货币兑换执照时,应立即将其决定书面通知该兑换所。
10-2 في الحالات التي يقرر فيها المكتب المركزي للمدفوعات إلغاء ترخيص مكتب صرافة، يقوم المكتب المركزي للمدفوعات فورا بإبلاغ مكتب الصرافة خطيا بقراره. 2 中央支付处决定吊销货币兑换所的货币兑换执照时,应立即将其决定书面通知该兑换所。
16-1 تستشير إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية المكتب المركزي للمدفوعات في جميع المسائل المالية والمصرفية الهامة التي تتصل بمسؤوليات المكتب. 1 东帝汶过渡当局应就同中央支付处职责有关的所有重大财政和银行事项,同中央支付处协商。
(ب) دفع رسوم تقديم طلب إلى المكتب المركزي للمدفوعات بمبلغ 100 دولار، أو أي مبلغ يحدده المكتب المركزي للمدفوعات من وقت إلى آخر. (b) 向中央支付处缴纳不能退回的申请费100美元,或是中央支付处间或确定的其他数额;
(ب) دفع رسوم تقديم طلب إلى المكتب المركزي للمدفوعات بمبلغ 100 دولار، أو أي مبلغ يحدده المكتب المركزي للمدفوعات من وقت إلى آخر. (b) 向中央支付处缴纳不能退回的申请费100美元,或是中央支付处间或确定的其他数额;
18-3 يفرض المكتب المركزي للمدفوعات رسوما معقولة لقاء خدمات الإيداع والدفع تلك، وفقا لما ينص عليه التوجيه الذي تصدره إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. 3 中央支付处应就此种存款和支付服务收取在东帝汶过渡当局的指示中规定的合理费用。