115- والاتجاه السائد في التشريعات العصرية هو وضع نظم تعامل الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة بموجب نظام متكامل يحكم الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة أيضا. 现代立法的主要趋势是制订有关制度,按照也管辖有形财产上担保权的综合制度处理无形财产上的担保权。
وهي تحظر أي تصرف في ممتلكات محددة أو أي تعامل آخر فيها ويستخدم بصورة عامة للممتلكات غير المنقولة (الأرض وما غيرها) أو الممتلكات غير الملموسة (الحسابات المصرفية وما غيرها). 这些禁令禁止特定财产的任何处置或其他交易,通常用于不动产(土地等)或无形财产(银行账户等)。
وبما أن الممتلكات غير الملموسة مشمولة، كما يبدو، في الفقرة الفرعية (ب)، فقد ترغب اللجنة في رفع المعقوفتين عن الفقرة الفرعية (أ) وتوضيح المسألة بقدر أكبر في التعليق. 由于(b)项明显涉及了无形资产,委员会似宜将(a)项中的方括号拿掉并在评注中对此事项作进一步解释。
وفضلا عن ذلك فان هذه القواعد عموما لا توفر للشخص حسن النية الذي تنقل اليه الملكية حماية من العيوب التي تؤثر في حق ناقل الملكية في الممتلكات غير الملموسة أو حقه في التصرف فيها. 而且一般说此种规则并不明确保护诚信的受让人防止影响转让人对无形资产应享权利或处置权的缺陷。
يرجى تقديم معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع بعد فسخ العلاقة، والإشارة على وجه الخصوص إلى ما إذا كان القانون يُدرج فيها الممتلكات غير الملموسة (أي المعاشات التقاعدية؛ وتعويضات إنهاء الخدمة؛ والتأمين). 请提供资料说明解除婚姻关系时分配哪类财产,特别要说明法律是否承认无形财产(如退休金、解职金、保险金)。
وسيقوم الأمين العام المساعد في مكتب خدمات الدعم المركزية بتفويض المسؤولية إلى رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات عن وضع السياسات المتعلقة بفئات الممتلكات غير الملموسة من البرامجيات، سواء المقتناة أو التي يجري تطويرها داخل المنظمة. 就采购和内部开发的软件等类无形财产制定政策的责任将从主管中央支助事务助理秘书长下放给首席信息技术官。
38- أبدي تأييد واسع النطاق للتوصية 197 التي تنص على أنّ إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته هي أمور ينبغي أن تخضع لقانون الدولة التي يقع فيها مقرّ المانح. 与会者广泛支持建议197,该建议中规定,无形财产上的担保权的设定、第三方效力和优先权应受设保人所在国的法律管辖。
وأحد الأغراض الرئيسية للإصلاح القانوني في ميدان المعاملات المضمونة هو إجراء تحسينات في مجال الحقوق الضمانية غير الحيازية وفي مجال الضمان في الممتلكات غير الملموسة ذي الصلة (انظر الباب ألف-2 (ب) أدناه). 担保交易领域法律改革的一个主要目的,是在非占有式担保权领域以及在无形财产担保的相关领域进行改进(见下文A.2.b节)。