322- وأشارت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان إلى أن مالطة هي مفترق طرق لعبور المهاجرين المحتملين إلى بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى. 宗教间国际指出,马耳他是潜在移民前往欧洲联盟其他国家的过境十字路口。
وهذه الرسالة هي بمثابة تعزيز آخر لما قدمناه اعتراضا على استبقاء المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في عملية الأمم المتحدة؛ 我们通过本函,进一步加强关于反对宗教间国际组织继续参与联合国进程的申诉。
(أ) المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان منظمة تتخذ من جنيف مقرا لها وهي حاصلة على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. (a) 宗教间国际组织是一个总部设在日内瓦的组织,具有经社理事会咨商地位。
319- أعربت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان عن أملها في أن يشكل الاستعراض الدوري الشامل فرصة لوضع أسس الوحدة والمصالحة بين شتى عائلات الجزيرة. 宗教间国际希望,普遍定期审议将提供一个机会,为塞浦路斯各个家庭的团结与和解打下基础。
روّجت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية لأخلاقيات دولية (تستلهم مبادئ الأمم المتحدة)، في سياق عملية الحوار المشترك بين الأديان داخل الأمم المتحدة وخارجها. 宗教间国际在联合国内外宗教间对话的进程中积极促进一种(以联合国为基础的)国际道德规范。
وتتيح المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان منبرا لأعضائها، كما دعت الخبراء الاستشاريين إلى أن يطرحوا (داخل الأمم المتحدة وخارجها) قضايا التمييز المتعلقة بالانتماء الديني. 宗教间国际为其成员提供了一项纲领,并请(联合国内外的)顾问们提出与宗教信仰有关的歧视问题。
546- وفي بيان مشترك، أشارت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان ومؤسسة الحكيم إلى أن قبول أكثرية التوصيات يبرز انفتاح البرتغال على جميع آليات المجلس. 宗教间国际在与哈基姆基金会的联合发言中指出,对大多数的建议的接受,表示葡萄牙对理事会所有机制的开放性。