وبدون العون الدولي والمساعدة على توفير الموارد اللازمة لبناء رصيد السلام فإن بريق السلام قد يخفت. 没有国际支持以及对产生和平红利的资源方面的帮助,和平的光辉可能被暗淡。
وبالنسبة لهذه العملية، تتألف العلامات التعريفية من بريق يوفره المفتشون يغطى بمادة لاصقة. 用于这次演习的随机微粒识别示踪片由检查员提供的随机封装在粘合剂中的简易发光体组成。
وما زال هناك، بالتأكيد، الكثير مما ينبغي القيام به لكي تصبح بوروندي دولة القانون، ولكن بريق الأمل بدأ يظهر في هذا الميدان؛ 应承认的是,要在布隆迪建立法治尚需解决许多问题,但也存在着一丝希望;
وطالما كان هناك بريق من الأمل في إعادة توحيد البلدين بالوسائل السلمية، فإننا لن ندخر وسعا في سبيل تحقيق ذلك ولن نيأس أبدا. 只要和平统一有一线希望,我们就会尽最大的努力去争取,而绝不会放弃。
وأعتقد أنه شيء عظيم عندما تقرر ممثلة سينيمائية شهيرة أن تهجر بريق الأضواء في هوليوود لتذهب إلى مخيمات اللاجئين. 我认为,当一位着名女演员离开好莱坞光彩夺目的世界并且来到难民营时,这是一个关键。
41- لا يزال العديد من اللاجئين والمشردين داخلياً عالقين منذ سنوات في مخيمات ومجتمعات محلية دون أي بريق أمل في حل مستديم. 许多难民和境内流离失所者长年累月地被困在难民营里和社区内,而长期解决的办法杳无音信。
وقد أحيت خطة الطريق التي اقترحتها المجموعة الرباعية آمال السلام العادل الشامل في وقت سابق، من هذا العام، ثم انطفأ بريق تلك الآمال بشكل مطرد. 今年早些时候,四重奏的路线图燃起了实现公正和全面和平的希望;这些希望在逐渐减弱。
وأردفت قائلة إن إنهاء الحرب الاستعمارية الغازية إنما يتطلب ضميراً يعيد التركيز على القيم، بعيدا عن بريق المادية وتحركا صوب احترام الشعوب وأسلوبها في الحياة. 制止殖民式的征服战争,需要有意识地远离物质主义的价值观,尊重人民和他们的生活方式。
وهو الوعد الذي قطعناه في أعقاب رواندا وسريبرنيتسه؟ مرة أخرى، جاء رد المجتمع الدولي على الجرائم المرتكبة في ليبيا بمثابة بريق أمل. " 这一承诺呢? 国际社会对在利比亚所犯罪行采取的对策再一次带来了一线希望。