وأعرب أغلبية أعضاء المجلس أثناء المشاورات غير الرسمية عن تأييدهم لتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي لكفالة الانتقال على مراحل من بعثة الشرطة المدنية إلى البعثة المدنية للدعم، في حين أعرب البعض عن بعض التحفظات. 在非正式协商过程中,安理会多数成员表示支持延长联海民警团的任务,以确保分阶段过渡到海地文职支助团,而一些成员则表示若干保留。
وأود في الختام أن أشيد بممثلي ورئيس بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي السيد جوليان هاريستون ولقائد الشرطة وللموظفين الدوليين والمحليين العاملين تحت قيادتهما على جهودهم المستمرة دعما لأنشطة الأمم المتحدة في هايتي. 最后,我谨赞扬我的代表兼联海民警团团长朱利安·哈斯顿,警察专员在他们领导下的国际和当地工作人员为支持联合国在海地的活动所作的不懈努力。
ويبدو أن من الملائم في هذه المرحلة استعراض مدى إمكانية الجمع في بعثة موحدة بين المهام التي تنفذها حاليا كل من البعثتين الموجودتين في هايتي وهما بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي والبعثة المدنية الدولية المشتركة في هايتي. 目前似乎正是适当的时机,可以审查目前在海地的两个特派团联海民警团及海地文职特派团所开展的各项职责能在何种程度上综合起来成为一个统一的特派团。
تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في بعض تقارير التصرف في الأصول (مثل بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي)، يوجد عدد من الأصناف " غير المعروف مصيرها " التي يمكن أن تكون راجعة إلى انعدام المراقبة السليمة للموجودات. 54. 咨询委员会注意到,在有些资产报告的处理情况中(例如联海民警团和联预部队),一些 " 下落不明 " 的项目或可归因于缺乏适当的库存控制。