إلا أن مشاركة بلدان المرور العابر النامية غير الساحلية في التجارة الدولية ليست بالحجم الذي يمكن أن تبلغه. 然而,内陆过境发展中国家本应该更多地参与国际贸易。
إن التعاون مع بلدان المرور العابر النامية ومع المانحين والمنظمات الدولية هو عنصر حيوي لتلك التنمية. 与过境发展中国家、捐助方和国际组织的合作,对于这一发展至关重要。
واتسمت بلدان المرور العابر النامية والبلدان النامية الأخرى بدرجات أقل تركزاً نسبياً تبلغ 0.69 و 0.70، على التوالي. 过境发展中国家和其他发展中国家则较不集中,分别为0.69和0.70。
وغالبية بلدان المرور العابر النامية هذه لا تستطيع أن توفر للبلدان غير الساحلية التي تجاورها شبكة نقل متينة يمكن لها أن تعمتد عليها. 大部分过境发展中国家都无法向其内陆邻国提供有效率的运输体系。
وفي هذا السياق، ينبغي للجان الإقليمية أن تساعد بلدان المرور العابر النامية في التصدي لمسألة تحويل السلع العابرة إلى الأسواق المحلية؛ 为此,各区域委员会应协助过境发展中国家解决过境货物流入国内市场的问题;
ففي عام 2005، استغرقت صادرات السلع من هذه البلدان وقتاً أطول بنسبة 60 في المائة مما استغرقته صادرات بلدان المرور العابر النامية لبلوغ مقاصدها. 2005年,这些国家出口商品到达目的地的时间比过境发展中国家长60%。
كما أن بلدان المرور العابر النامية تتحمل أعباء إضافية، ناجمة عن النقل العابر وما يترتب عليه من آثار مالية واجتماعية وهيكلية أساسية. 过境发展中国家还承受着因过境运输及其金融、基础设施和社会影响造成的额外负担。
جيم- تحسين كفاءة التعاون في مجال النقل العابر بالنسبة للدول النامية غير الساحلية والتصدي للمشاكل والتحديات الخاصة التي تواجه بلدان المرور العابر النامية C. 提高内陆发展中国家过境运输合作效率并解决 过境发展中国家的特殊问题和难题
تقرير الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية 联合国贸易和发展会议秘书长关于中亚内陆国及其毗邻发展中国家过境环境的报告
وعلاوة على ذلك، تتحمل بلدان المرور العابر النامية أعباء إضافية، ناجمة عن النقل العابر وتأثيراته المالية والاجتماعية وفي البنية التحتية. 此外,过境发展中国家还承受着因过境运输及其金融、基础设施和社会影响造成的额外负担。