27- وماليزيا بلد مضيف للعمال من البلدان المجاورة وذلك بسبب وضعها الاقتصادي المزدهر وموقعها الجغرافي الجذاب والاستراتيجي. 由于马来西亚繁荣的经济状况及其富有吸引力和战略性的地理位置,成为邻国工人的东道主。
ويتساوى المهاجرون إلى بلد مضيف في الواجبات مع المواطنين المحليين منذ اللحظة التي يدخلون فيها إلى المجتمع المضيف، إذ يلزمون بقوانينه. 由于受法律约束,移民从进入侨居社区开始,就对侨居国承担与当地人相同的义务。
وتعد الجمهورية العربية السورية ثالث أكبر بلد مضيف للاجئين في العالم، بشهادة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تقريره. 正如联合国难民事务高级专员在其报告中指出的,叙利亚是世界上第三大难民收容国。
فعلى سبيل المثال، قد يكون الاستثمار في الخارج ضرورياً لتسويق منتج أو خدمات في بلد مضيف وبيعه بفعالية أكبر في ذلك البلد. 例如,为了在东道国推销某种产品或服务并提高销售的实效,可能需要到国外投资。
وستكون الأمانة على اتصال بمكتب الهيئة وبالدول الأعضاء المهتمة بغية تحديد بلد مضيف لكل من الاجتماعين الخامس والثلاثين والسادس والثلاثين. 秘书处将与主席团和有关成员国接洽,以确定主办第三十五次和第三十六次会议的国家。
وللمرة الأولى، كان للمؤتمر بلد مضيف شارك في تنظيمه، هو حكومة فرنسا، التي تحملت بعض تكاليف المؤتمر الذي عقد في باريس. 此次会议由法国政府作为其第一个东道国组织伙伴,会议的某些费用也由法国政府承担。
71- وبموجب المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى المجلس أن يتخذ قراراً بشأن بلد مضيف ليقره مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة(). 在同一决定中,缔约方会议请董事会确定东道国,以便缔约方会议第十八届会议核可。
والنتائج المتحققة في هذا الصدد تشكل مثالا واضحا من أمثلة التعاون بين بلد مضيف ومؤسسات دولية، وخاصة مفوضية شؤون اللاجئين. 所取得的结果是东道国与国际机构,特别是联合国难民事务高级专员办事处合作的良好例子。
والنمسا بلد مضيف للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، وهي ترى من هذا المنطلق أن ممارسات الدول في هذا الميدان بحاجة إلى التنسيق. 作为联合国及其他国际组织的东道国,奥地利认为国家该领域的国家做法须予协调统一。
واستخدام عملية النداءات الموحدة والاتكال عليها يعتمد على قدرة الحوكمة والهيمنة النسبية التي يمكن لكل بلد مضيف ممارستها على عمليات إدارة الكوارث. 是否利用和依靠联合呼吁程序,取决于各个东道国对灾害管理业务活动的治理和自主能力。