واختتم البروفيسور بولين بيانه قائﻻً إن هناك عدداً كبيراً من السياسات والتدابير الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتي يمكن تنفيذها بكلفة محدودة أو بدون كلفة. 最后,博林教授指出,有很多只需有限或没有代价的政策和措施可以减轻气候变化。
وأدلت شاهدة العيان الرئيسية حماة السيد بولين السابقة، بشهادتها أثناء المحاكمة، معتبرة أن السيد بولين هو المسؤول عن دفع ابنتها خارج النافذة. Baulin先生的前岳母作为主要目击者在审判时作证,指责Baulin先生将她的女儿推出窗户。
وأدلت شاهدة العيان الرئيسية حماة السيد بولين السابقة، بشهادتها أثناء المحاكمة، معتبرة أن السيد بولين هو المسؤول عن دفع ابنتها خارج النافذة. Baulin先生的前岳母作为主要目击者在审判时作证,指责Baulin先生将她的女儿推出窗户。
وأبلغ البروفيسور بولين الفريق المخصص بأنه ستصدر في أوائل عام ٧٩٩١ ورقتان تقنيتان أخريان وأعرب عن أسفه لعدم توافرهما للفريق بعد. 波林教授告知特设小组,将于1997年早些时候再印发两份技术文件,对现在无法向小组提供这些文件表示遗憾。
٥- وأعرب الرئيس، شاكرا البروفيسور بولين على بيانه، عن امتنان الفريق ﻹسهامه القيﱢم كرئيس للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عمل الفريق المخصص. 主席对波林教授发言表示感谢,同时也表示,特设小组赞赏他作为气专委主席而对小组工作所做的宝贵贡献。
وقد رأى جارا السيدة بولين، السيد والسيدة نوفيتسكي، السيدة بولين وهي تسقط من نافذة شقتها في الدور الرابع كما لو كانت مدفوعة. Baulin女士的邻居Novitsky夫妇看到Baulin女士从四楼她的公寓房的窗户上摔下来,似乎是被人推下来的。
والرواية البديلة لصاحب البلاغ فيما يتعلق بحدوث وفاة السيدة بولين فقد نظرت فيها محكمة الدرجة الأولى ومحكمة التمييز على النحو الواجب، ورئي أنه لا أساس لها من الصحة. 一审法院和最高法院充分审议了提交人关于Baulin女士死亡经过的另外说法,但认定其毫无根据。 提交人的意见
وأنقل عن السيدة بولين غرين، رئيس التحالف التعاوني الدولي أن " هذا نموذج لعمل تجاري جاد واسع النطاق " . 用国际合作社联盟主席保利娜·格林夫人的话来说,这是 " 一种规模巨大的、认真的商业模式 " 。