وبالإضافة إلى ذلك، شرعت منظمة الأغذية والزراعة في أعمال إصلاح رصيف الميناء في بربرة، كما بدأت عملية استطلاع إمكانية تجريف ميناء مصائد بربرة وتوسيعه. 此外,粮农组织已开始着手修复柏培拉的渔船码头,并开始评估疏浚和扩建柏培拉渔港的可能性进程。
مقابل مركز الميسات، أثناء قيام جرافة إسرائيلية بأعمال تجريف تمركزت دبابة معادية خلف ساتر ترابي، ووجهت مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية المقابلة. 一辆以色列推土机在清除Maysat 阵地对面地面时,驻扎土围后的一辆敌军坦克对着黎巴嫩境内训练枪炮。
كما دمرت قوات الاحتلال أثناء الغارة منزلا، وألحقت دمارا بعدة بيوت أخرى وطرق واستخدمت الجرافات في تجريف حدائق وحقول مجاورة لمخيمي اللاجئين. 在袭击中,占领军还摧毁了一所住房,损坏了另外几所住房和几条道路,并用推土机推倒难民营周围的果树和作物。
205- وتم اختبار هذه التكنولوجيا، من بين تكنولوجيات أخرى، في معالجة النفايات المحتوية على الزئبق التي تم الحصول عليها من تجريف الحمأة الملوثة من خزان فليكس في إقليم تاراغونا في إسبانيا. 该技术已经过测试,包括对从西班牙塔拉戈纳省弗利克斯大坝受污染的污泥中挖掘出的含汞废料进行测试。
ومنذ الحكم الصادر في قضية " تجريف الأعماق Dredging " ، والقرارات اللاحقة المؤيدة له، لم يعد من الممكن التحجج جديا بأن شرط كالفو يتنافى مع القانون الدولي. 在Dredging一案的裁决作出后,其后还有其他裁决加以认可,现在已经不可能有力地指称卡尔沃条款违背国际法。
67- ومن المتوقع أن يؤدي تجريف الأراضي الزراعية وتدمير الصَّوْبات الزراعية إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي على الرغم من زيادة كميات المواد الغذائية المسموح بدخولها إلى غزة منذ بداية العمليات العسكرية. 尽管自军事行动开始以来获准进入加沙的食品量增加,但夷平农田和摧毁温室预计会进一步恶化粮食不安全状况。
67- ومن المتوقع أن يؤدي تجريف الأراضي الزراعية وتدمير الصَّوْبات الزراعية إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي على الرغم من زيادة كميات المواد الغذائية المسموح بدخولها إلى غزة منذ بداية العمليات العسكرية. 尽管自军事行动开始以来获准进入加沙的食品数量增加,但夷平农田和摧毁温室预计会进一步恶化粮食不安全状况。
مقابل الناقورة وأثناء قيام قوات العدو الإسرائيلي بأعمال تجريف بجوار السياج التقني على بعد 25 متراً إلى الشرق من النقطة (B4)، أقدمت على رمي ردميات إلى الشمال من الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية. 以色列敌人在纳库拉对面B4点以东25米处的技术围栏附近进行挖掘工作,废弃物被铲到蓝线以北的黎巴嫩境内。
وﻻحظت الحكومة أنه تم منع التسرب في النفق ﻻيقاف أي تدفق آخر وتم تجريف قاع نهر البواك لمنع الفيضان تحت اشراف مباشر من مكتب المناجم والعلوم الجيولوجية (MGB). 菲律宾政府指出,在矿业和地质科学局的直接监督下,堵塞了隧道泄露,以制止进一步外流,对Boac河也作了清淤,以防止泛滥。
ونظرا لأن الحطب وغيره من أنواع الوقود التقليدية باتت شحيحة بسبب الإفراط في قطع الأشجار، أو تجريف الأراضي، أو النزاعات المسلحة، أو تدهور البيئة، يتعين على بعض النساء أن ينتقلن لمسافات طويلة لإيجاد الوقود. 由于过度砍伐、开荒、武装冲突或环境退化,木柴和其他传统燃料变得越来越少,一些妇女不得不走很远的路寻找燃料。