تجنيب
أمثلة
- وبذلك يصبح لا داعي لقيام الجمارك بالحجز المادي على البضائع، ويتم تجنيب التأخير في الإفراج عنها وتسليمها.
因此,海关就没有必要实际扣留货物,放货和交货便可避免延误。 - فالمبادرات المتعددة الأطراف، بدعم من الأمم المتحدة، بحاجة إلى تجنيب الأجيال المقبلة من مأساة المخدرات.
要使后代免受毒品之灾,我们需要在联合国的支持下发起各种多边倡议。 - وإضافة إلى ذلك، يتم تجنيب أرصدةٌ نقدية محددة لأسباب تنظيمية مثل الاحتياطي التشغيلي.
此外,出于规章方面的原因,还预留了特定现金余额,用于业务准备金等用途。 - فإذا تعلّم التلاميذ قيم السلام منذ طفولتهم المبكرة، لكان بالإمكان تجنيب البشرية قدرا كبيرا من المعاناة.
如果在年幼时向学龄儿童灌输和平价值观,大部分的人类苦难就可以避免。 - 246- غير أن المادة 62 من قانون الأسرة تنص على تدبير من شانه تجنيب الانقطاع المفاجئ للرابطة الزوجية.
但《家庭法》第62条制定了一种能够避免突然中断婚姻关系的程序。 - وعلاوة على ذلك، تم تجنيب أرصدة نقدية محددة لأسباب تنظيمية، منها استيفاء الاحتياطي التشغيلي.
此外,由于规章方面的原因,还预留了特定现金结存,用于业务准备金等用途。 - وجرى تجنيب مبلغ قدره 2.2 مليون دولار من الموارد غير المنفقة البالغة 241.8 مليون دولار لتمويل التدابير الأمنية.
在2.418亿美元未用资源中,预留220万美元作为安全措施资金。 - ٠٢- ويستفاد من التجربة أنه يجدر العمل على تجنيب تحويل هذه اللجان عن أغراضها فتصبح مبرّراً لعدم اللجوء إلى المحاكم.
经验表明,必须注意防止这些委员会偏离正轨或成为不上法庭的借口。 - ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه.
我们知道,尽早获得抗逆转录病毒治疗可以降低肺结核发病和死亡的风险。 - كما أقروا بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وضرورة تجنيب العراق أن يكون ساحة لتصفية الحسابات بينهم.
他们承认不干涉伊拉克内政的原则以及防止伊拉克成为报仇解怨之地的必要性。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2 3 4 5