وتجمع هذه الأنشطة بين تخطيط المستوطنات البشرية وتطوير البنية الأساسية من أجل تعزيز دور المراكز الحضرية كأسواق للإنتاج الريفي والزراعي مع تحسين الخدمات المقدمة إلى المناطق الريفية للمساهمة في إنجاح العولمة. 这些活动把人类住区规划与基础设施发展相结合,增强城市中心作为农村和农产品市场的作用,同时改善为农村地区提供的服务以便使全球化发挥作用。
وسوف يتم تخطيط المستوطنات البشرية وتنميتها وتحسينها بطريقة تراعي تماما مبادئ التنمية المستدامة وجميع مكوناتها، على النحو الموضح في جدول أعمال القرن ١٢ والنتائج ذات الصلة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. 规划、发展和改善人类住区的方式应充分考虑到《21世纪议程》和联合国环境与发展会议有关文件所提出的可持续发展的各项原则及其所有的组成部分。
(ب) قدرة السلطات البلدية على الاستجابة الكافية للتحديات التي يفرضها تخطيط المستوطنات البشرية بما في ذلك إدارة الأرض، وتخطيط استخدام الأراضي، ورسم المناطق، والتخطيط البيئي والجوانب الأخرى للإدارة الحضرية؛ (b) 市政当局无力对人类住区规划方面的各种挑战作出确当的反应,其中包括土地管理、土地使用规划、地带区划、环境规划、以及城市管理所涉及的其他层面;
وهناك نقص في تدفق المعلومات بشأن ما يحرز حاليا من تقدم في المنطقة كما أن هناك فرصا محدودة للاستفادة من الخبرات القيمة المكتسبة خلال عقد من الزمن في مجال تخطيط المستوطنات الحضرية وتنميتها وإدارتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ككل. 没有足够的资料说明该区域目前正在取得的进展,而学习整个亚洲和太平洋区域在规划、发展和管理城市住区方面十年之久的宝贵经验的机会也很有限。
وتُسلِّم الحكومة بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في اتخاذ القرارات البيئية وتسعى إلى إدراج الاحتياجات المحددة للجنسين في تخطيط المستوطنات والمباني والهياكل الأساسية للمواصلات والخدمات (من حيث الأمان الشخصي والحصول على السكن المعتدل التكاليف). 政府认识到妇女在环境决策方面可发挥重要作用,在住区、建筑物、交通运输基础设施和服务的规划过程中设法照顾到性别的具体需要(例如个人安全和获得可负担得起的住房)。
أظهر الدعم الذي قدمه موئل الأمم المتحدة إلى مشاريع في كوسوفو، والسودان، وجنوب السودان، ودارفور، وأوغندا، والبوسنة والهرسك، وجنوب شرقي أوروبا، وبيرو أن تخطيط المستوطنات البشرية ييسر كثيرا تعزيز الروابط وتسهيل الانتقال بين الإغاثة والتنمية. 人居署支持科索沃、苏丹、苏丹南部和达尔富尔地区、乌干达、波斯尼亚和黑塞哥维那、东南欧和秘鲁的项目,这展示出如何通过采取人类住区规划的视角,来加强救济与发展工作之间的联系以及从救济向发展顺利过渡。
وتستند ورقة السياسات التي أُعدت عن المستوطنات البشرية والأزمات إلى الدروس المستفادة من الاشتراك خلال عقد في أنشطة الإنعاش والتعمير بعد الكوارث، أثبت فيها الموئل قدرته على إضافة قيمة إلى تلك الأنشطة بإدراج مبادئ تخطيط المستوطنات البشرية منذ المراحل الأولى لمواجهة الطوارئ وأنشطة الإغاثة. 人类住区和危机政策文件参照了过去十多年来在灾后和冲突后恢复和重建方面吸取的经验教训,在这些活动中,人居署已表明,它在应急和救济的最早阶段通过结合人类住区规划原则,达到了更好的效果。
(هـ) زيادة الطلب على المساعدة في تخطيط المستوطنات الحضرية الصغيرة والمتوسطة التي يقطنها أقل من مليون شخص في البلدان النامية، والتي تستوعب حالياً معظم سكان المناطق الحضرية في العالم وسوف تستوعب معظم النمو الحضري المتوقَّع في العقود القليلة القادمة، بيد أنها تعتبر ضعيفة من الناحية المؤسسية؛ 规划发展中国家人口规模少于百万的中小型城市住区方面的援助需求不断增加,当前此类住区是全球大多数城市人口的住所,未来几十年这些住所也将创造大部分可预测的城市发展机遇,但是这些住区体制较为薄弱;
ويجري حاليا تطبيق النهج المتكامل لبناء القدرات في مجالات إدارة الأراضي وتنظيمها بعد وقوع الكوارث وبعد انتهاء النزاعات، إضافة إلى تخطيط المستوطنات والحد من المخاطر واحتمالات التعرض للضرر في أكثر من 15 بلدا في آسيا وأفريقيا، وهو ما يتم بالتعاون مع الوكالات الوطنية والجهات المانحة الثنائية وسائر وكالات الأمم المتحدة في المناطق المتضررة من كارثة أمواج تسونامي ومن الزلازل والفيضانات. 目前,正在亚洲和非洲15个国家中受海啸、地震和洪水影响的社区与国家机构、双边捐助者和其他联合国机构协作,采用综合能力建设办法进行灾后及冲突后土地管理和行政管理、住区规划以及减少风险和脆弱性。