وحلول عصر المعلومات والاتصالات جلب معه شكلا جديدا من أشكال الإرهاب، الذي تخلل العديد من جوانب حياتنا. 信息和通信时代的到来带来了一种新形式的恐怖主义,其影响已渗透到我们生活的许多方面。
أنت من قال ذلك، عندما قام (ريد جون) بقتل) (آيلين تيرنر)، كأنّه تخلل لرأسك وقتل ذكرى سعيدة. 你在血手约翰杀死Eileen Turner时说过 就好像他探进你的脑海 抹杀了你记忆的快乐片段
وفد التزمنا فيما تخلل ذلك من شهور التزاما مستمرا بهذا النهج المتفق عليه مع مواصلة الحوار بشكل تام مع الأعضاء طوال الوقت. 在随后几个月里,我们一直遵守这项商定的方针,同时自始至终让所有会员国充分参与。
ويمكن استنباط ذلك مما تخلل الفترة المشمولة بالتقرير من فترات زمنية طويلة لم يطلق خلالها أي صاروخ من غزة في اتجاه الأراضي الإسرائيلية. 得出这一结论的根据是报告期间,在相当长的时间内加沙未往以色列领土发射任何火箭弹。
يمكن أن يؤدي تطبيق الأسلوب المحسن إلى حدوث تخلل لثاني أكسيد الكربون وقد يؤدي ذلك إلى التحيز في اختيار المواقع على حساب المواقع الجيولوجية الأكثر استقراراً 强化采油可能带来二氧化碳的突破,也可能在选取场点时倾向于放弃地质更加稳定的场点
وتركز خطة العمل بوضوح على الحاجة إلى تقديم الحماية والدعم إلى الفرد المتأثر، وعلى تخلل ذلك للجهود التي تبذلها الوكالات المعنية. 该行动计划明确致力于为受影响的个人提供保护及支持的需求,并使该需求贯穿于相关机构的努力。
وقد تخلل الألفية الثانية الكثير من اللحظات الرهيبة من صنع الإنسان، تم القيام منها بأفعال مناهضة للبشرية جلبت كثيرا من الآلام والبؤس للملايين من البشر. 在第二个千年里,不时出现可怕的、人为的反人类行动,给数百万人造成巨大的痛苦和灾难。
40- وبمعالجة المسألة من حيث الحقوق غير الرسمية والرسمية، يعكس الرسم البياني للسلسلة التفكير الثنائي الذي تخلل سياسات التنمية الدولية. 此外,从非正规和正规权利的角度看待这个问题,该连续体图表反映了国际发展政策中充斥的二元思维。
فالحضارات تصنعها عدة شعوب تعمل معا لفترات طويلة من الزمن، وكلما تخلل البحث العلمي عملية تشكيل الحضارات الكبرى جميعها، اتضح النسيج المتشابك للتفاعﻻت التي أفرزتها. 科学研究越是深入到所有伟大文明的成形过程,就越是发现使之得以形成的错综复杂的相互作用。
وقالت إن التركيز العملي الاتجاه على الصعيد القطري قد تخلل بالفعل البرامج القطرية وإنه يجري إنشاء أفرقة الدعم القطري وتنفيذ العمليات الأخرى. 她指出,在国家一级,注重成果的重点已贯彻到国别方案、国别支助组的工作以及其他正在开展的工作中。