简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

ترتيبات دائمة

"ترتيبات دائمة" بالانجليزي
أمثلة
  • ينبغي إيلاء الاعتبار لتعزيز الصلات مع المنظمات الدولية بما فيها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والدول والهيئات الإقليمية وإبرام ترتيبات دائمة مناسبة فيما بينها، حتى يتسنى الاستناد إلى قدرات كل منها في مجال التحقيقات والاستفادة منها وتيسير قيام الآلية بمهامها وجعلها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    应考虑加强与禁止化学武器组织等国际组织、各国和区域机构的联系,并与之建立适当的常设安排,以借鉴和利用其相关的调查能力,使该机制更加实用、更具有成本效益。
  • تدريب الباحثين من البلدان النامية في حلقات عمل إقليمية هدفها صوغ ترتيبات دائمة للربط الشبكي )١٠ حلقات عمل تكلفة كل منها ٥٠٠ ١٢ دوﻻر شاملة أتعاب الخبراء الدوليين ونفقــات سفرهــم( )دعمــا للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٦٥(.
    在区域讲习班上培训发展中国家的研究人员,旨在除别的以外,制订长期维持的网络安排(10次讲习班,每次12 500美元,包括国际专家的收费和旅费)(以支助第65段下活动(a))。
  • تدريب الباحثين من البلدان النامية في حلقات عمل إقليمية هدفها صوغ ترتيبات دائمة للربط الشبكي (10 حلقات عمل تكلفة كل منها 500 12 دولار شاملة أتعاب الخبراء الدوليين ونفقــات سفرهــم) (دعمــا للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 65).
    在区域讲习班上培训发展中国家的研究人员,旨在除别的以外,制订长期维持的网络安排(10次讲习班,每次12 500美元,包括国际专家的收费和旅费)(以支助第65段下活动(a))。
  • وقد تعاونت الأمم المتحدة مع الحكومات على وضع ترتيبات احتياطية للنشر السريع للموظفين من أجل إجراء التقييمات وكذلك توفير الموظفين في حالات الطوارئ؛ كما أعدت بعض الحكومات ترتيبات دائمة لنشر الموظفين بسرعة بهدف زيادة قدرات وكالات الأمم المتحدة على مواجهة الاحتياجات المفاجئة.
    联合国同各国政府协作,作出了待命安排,以便快速部署工作人员去进行评估和确定应急人员配置;某些国家的政府还主动作出了快速部署工作人员的常设安排,来补充联合国各机构的快速部署能力。
  • 309- وبفضل هذه الجهود، أصبح لوزارة الشؤون الداخلية في الوقت الراهن ترتيبات دائمة لتبادل المعلومات مع قوات الشرطة في دول أخرى بشأن عصابات الجريمة والأشخاص الذين يتّجرون في المواطنين الأوكرانيين، بمن فيهم القُصّر، عبر حدود الدولة بغرض استغلالهم في الجنس أو في العمل.
    由于这些努力,内务部现在已经与其他国家的警察部门建立了长期的信息交流安排,交流有关将乌克兰公民(包括未成年人)贩运出境以便进一步对其进行性剥削和劳力剥削的犯罪帮派和个人的信息。
  • وفي مناقشات سابقة ذات صلة، أثارت الأطراف، على سبيل المثال، تساؤلات حول ما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إلى عقد دورات سنوية لمؤتمر الأطراف، وما إذا كان اتخاذ ترتيبات دائمة أو ممتدة للاجتماعات أمراً ملائماً، وما إذا كان بإمكان الاستخدام الأوسع لأساليب العمل غير الرسمية والاضطلاع على نحو شمولي بالأنشطة في فترة ما بين الدورات أن يسرّع التقدم في المفاوضات.
    例如,缔约方在之前的相关讨论中提出这样一些问题:是否仍然需要每年举行缔约方会议的届会,是否应当增加常设会议或延长会议的安排,是否更多地利用非正式工作方法和不设限的闭会期间活动可以加快谈判进展。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3