غير أنه تبين أن هذه الاتصالات طرحت تحديات بسبب تصلب مواقف المتمردين المتشددين. 然而,事实证明,这些接触活动很有挑战性,因为强硬派反叛分子拒不采取灵活态度。
توفر المنظمة، التي تأسست في عام 1972، دارا للمسنين والمعاقين والذين يعانون من مرض تصلب الأوعية والأعصاب المتعدد. 该组织成立于1972年,提供老年人、残疾人和多发性硬化症患者之家。
وقال إن هناك حاجة إلى التخفيف من تصلب قواعد المنشأ في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً. 他说,在贸易谈判中,需要放宽对于最不发达国家实行原产地规则的严格程度。
وتساءل عما إذا كان تصلب سياسات الهجرة سيحبط الجهود التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل توفير حماية أفضل للمهاجرين. 发言人询问加强移徙政策是否会影响国际社会为更好地保护移徙者而付出的努力。
وقد أثبتت التحاليل المعدنية التي أجرتها إحدى الدول الأعضاء أن تلك الأسطوانات عبارة عن سبائك ألومنيوم عيار 2024 ودرجة تصلب قدرها T3(). 一个会员国进行的冶金学分析确认,这些圆柱体属于2 024铝合金T3态。
وأنه نظرا إلى عدم وجــــود حــــق النقــــض في اللجنة فإن تصلب البلد المضيف لا يجب أن يحمل اللجنة على الانصـراف عن الممارسة التي درجت عليها. 由于本委员会中并无否决权存在,东道国的僵硬态度不应迫使委员会背离其惯例。
ولم ينجم عن الوقت والطاقة المهدورين على هذه العملية في غضون العام الماضي إلا تصلب المواقف وزيادة الانقسامات بين الأعضاء. 过去一年就此问题费时费力,结果仅仅使各方立场变得更加僵硬,会员国之间的分歧更加严重。
إن اتخاذ القرارات التي تدين جانبا واحدا يؤدي إلى تصلب المواقف، وكان بيانا طرفي النـزاع الرئيسيين هذا الصباح شهادة واضحة على ذلك. 通过谴责一方的决议只会使态度更加强硬,主要参与者今天上午的发言显然证明了这一事实。
ونظرا لهذه الحقائق، من الواضح أن منظمة الوحدة الأفريقية وشركائها قد اضطروا اليوم إلى التراجع موقفهم بسبب تصلب موقف نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية. 鉴于这些事实,很明显,由于蒂格雷人阵政权态度极其顽固,非统组织被迫今天自食其言。