155- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكِّن العاملين وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي ملائم. 委员会呼请缔约国确保最低工资能让工人及其家人享受适当生活水准。
هذا ويسمح القانون بالاتفاق على حد أدنى للأجور أعلى من الحد الذي تكفله الدولة والذي يطبق في الواقع؛ 法律规定可商定在实践中采用高于国家保障的最低工资水平的最低工资额;
786- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكّن العمال وأسرهم من العيش في مستوى معيشي لائق. 委员会呼吁缔约国确保最低工资能使工人及其家庭过上适足水准的生活。
" سيبدأ بعد إجراء البحوث الكافية وضع حد أدنى للأجور بغية خلق بيئة إيجابية للأجور. " 为了创造积极的薪酬环境,将在进行充分研究后规定最低工资。
ولا يمكن ببساطة أن يكون هناك حد أدنى للأجور في النظام العالمي للتعاقد من الباطن بما يتضمنه من طائفة عريضة من ظروف العمل. 鉴于工作条件纷繁复杂,在全球分包体系中简直不可能规定最低工资标准。
56- وقد وافقت الحكومة الاتحادية على إدخال إصلاحات شاملة على قانونين بغية تأسيس حد أدنى للأجور لمختلف القطاعات. 为了为今后确定具体行业的最低工资奠定基础,联邦政府已同意对两项法律进行大的修改。
تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع حد أدنى للأجور لكافة المجموعات المهنية وعلى المضي قدماً في إدراج زيادات على الحد الأدنى للأجور. 委员会敦促缔约国为所有工作规定同样的最低工资标准,并继续逐步提高最低工资水平。
وجوب تضمين عقود المشاريع حد أدنى للأجور مع تحمل صاحب العمل نفقات إقامة العامل ومقتضيات معيشته من مسكن ومأكل وتأمين صحي وانتقال؛ 对于企业,雇佣合同必须规定最低工资,并且雇主必须支付雇员的食宿、医疗保险和交通。
وأجاز قانون العمل الجديد، ضماناً لحسن العلاقات الصناعية، للوزير وضع حد أدنى للأجور في بعض المهن أو الصناعات. 然而,新的劳动法,铭记有必要建立健全的劳资关系,授权劳动大臣在某些行业和某些职业规定最低工资。