وبالإشارة إلى الحكومة الانتقالية، ذكر أن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قائمة بالفعل وأن الفكرة المقترحة قد جرى اختبارها عقب إبرام اتفاق ألفـور في عام 1975 ولكنها أدت إلى الفوضى والحرب الأهلية. 关于临时政府,他说,一个团结与民族和解的政府已经存在,并且在1975年《阿沃尔协议》签署后曾尝试过所提的想法,但它导致了无政府状态和内战。
وهذا النص واضح من حيث أن كل الماس الذي يرد من أنغولا ويدخل الأسواق بدون شهادة منشأ صادرة عن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية محظور ومعرض للمصادرة، وواضح أيضا من هذا النص أن الجزاءات تستهدف بصفة رئيسية اليونيتا. 这清楚地表明,任何没有团结政府颁发的原产地证书的安哥拉钻石进入市场都是被禁止的,可予截查,尽管同样明确的是,安盟是制裁的主要目标。
" وإذ تضع في اعتبارها أن التدابير التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية من أجل إعادة الإعمار وإعادة التأهيل وبسط الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك التدابير الطارئة، تحتاج إلى تعزيز بغية تحسين الحالة المحفوفة بالمخاطر للجماعات المعرضة للخطر، " 铭记必须加强团结与民族和解政府为重建、复兴、社会和经济稳定而采取的措施,包括各项紧急措施,以改善弱势群体的危急处境,
وإدراكا منه للخطوات التي اتخذتها حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية للوفاء بالتزاماتها بموجب الخطة المذكورة أعﻻه، بالكف عن نشر الدعاية المعادية في وسائط اﻹعﻻم الخاضعة لسيطرة الدولة، وبالحد من حاﻻت إساءة استخدام السلطة من قبل الشرطة الوطنية اﻷنغولية، 确认团结与民族和解政府(团结政府)已采取步骤履行上述计划所规定的义务,停止在国家控制的新闻媒介传播敌对宣传和减少安哥拉国家警察滥用权力的事件,
وإني أفترض أنكم تتذكرون أن السيد سافيمبي لم يف بالوعود التي قدمها اليكم والتي كان سيقوم بموجبها بنزع سﻻح قواته وتسريحها بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وتقليد أعضاء البرلمان المنتمين ليونيتا مناصبهم بعد حلف اليمين. 我想你会记得萨文比先生没有履行向你作出的承诺,按照这些承诺,他应在建立团结与民族和解政府(团结政府)和安盟议员宣誓就职之后解除部队武装和将其遣散。
يدعو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية إلى أن تواصل منح اﻷولوية لﻹجراءات السلمية التي تسهم في نجاح إتمام عملية السﻻم، وأن تمتنع عن القيام بأي أعمال، بما في ذلك اﻻستخدام المفرط للقوة، يمكن أن تقوض عملية تطبيع إدارة الدولة أو تؤدي إلى تجدد اﻷعمال العدائية؛ 呼吁团结政府继续优先进行有助于和平进程顺利结束的和平行动,不采取可能破坏国家行政正常化进程或导致战火重燃的任何行动,包括过分使用武力;
وهذه اﻷنشطة المناهضة للحكومة على نطاق واسع تدل على نشوء تمرد قليل اﻷهمية في بعض أنحاء البلد، من المحتمل أن يقوض سيطرة الحكومة، ما لم تتخذ حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية تدابير جيدة التنسيق ﻹنفاذ القانون والنظام في تلك المناطق. 这些广泛的反政府活动显示,在该国一些地区正在形成小规模的叛乱,很有可能损及政府的控制,除非团结与民族和解政府采取协调得很好的措施在这些地区实行法治维持秩序。
وردا على ذلك، أصدرت قيادة يونيتا في بايلوندو بﻻغا وصفت فيه وقف أعضائها بأنه انتهاك صارخ لبروتوكول لوساكا، وذكرت أن أي محاولة ﻹعادة تعيينهم أو لتغيير عضوية حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ﻻ ينبغي أن تتم بدون موافقة من يونيتا. 针对这一情况,拜伦多的安盟领导发表公报,指称对其成员作停职处理是公然违反《卢萨卡议定书》,要让他们恢复原职或改变团结与民族和解政府的组成唯有经安盟同意才可以进行。