وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع عمليات تسليم البضائع والإمدادات قد نُقلت حاليا من اللاذقية إلى بيروت أو حيفا وتل أبيب. 此外,所有货物和补给品的发运都已从拉塔基亚改为贝鲁特或海法和特拉维夫。
وتشير اﻷدلة إلى أن التدابير الوطنية لتخفيف أثر اﻷزمة في بلدان شرقي آسيا، من قبيل اﻷشغال العامة، قد ألحقت حيفا بالمرأة. 有迹象表明,东亚国家的全国消除危机措施,例如公共工程,使妇女处于不利的地位。
وأنشئت لجان توجيهية وطنية وتحدّدت المُدن التي ستنفَّذ فيها الخطة وهي حيفا وتل أبيب وبير سبع. 同时组建了国家和地方指导委员会,初步确定实施这项实施的试点城市是海法、特拉维夫和贝尔谢巴。
وفي الواقع، أثناء الاجتماع مع وزيرة الخارجية في حيفا كان علينا الاحتماء عندما سقط على المدينة واحد من صواريخ كاتيوشا هذه. 事实上,我在海法与外交部长会谈时,有一枚卡秋莎火箭弹击中该城市,我们不得不躲起来。
وعقب توقف الأعمال القتالية، تعهدت الحكومة بجعل إصلاح حيفا والمنطقة الشمالية هدفا محوريا ضمن أولويات إسرائيل في المستقبل القريب. 敌对行动停止之后,以色列政府承诺把恢复海法和北部作为以色列近期优先事项的一个核心目标。
وأسفرت غارات إسرائيلية في ساعة متأخرة من الليلة الماضية عن استشهاد مدني في طير حيفا أقرب للناقورة الساحلية جنوب صور. 30日晚上晚些时候,一名平民在以色列对提尔以南Al-Naqoura海港附近的Tair Haifa袭击中身亡。
وحيث أن معظم النساء يتزوجن في نطاق أسرة الرجل، ويعاملن على أساس أنهن قد تركن أسرهن، فإن ثمة حيفا يحيق بهؤلاء النساء لدى الاضطلاع بإدارة الممتلكات. 由于大多数妇女都是出嫁到男方落户,因此被认为离开了自己的家,所以妇女在财产管理方面处于劣势地位。
بيد أنه باستثناء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تم تقريبا سد الثغرة القائمة، تظل المرأة في سائر المناطق النامية الأخرى تعاني حيفا صارخا في مجال محو الأمية. 不过,除了几乎没有差距的拉丁美洲和加勒比之外,其他所有发展中区域的女性在识字率方面依然大比例地落后。
بالأصالة عن الاتحاد الأوروبي، تدين الرئاسة الإيطالية بشدة التفجير الانتحاري الذي حدث في حيفا والذي تسبب، مرة أخرى، في وفاة وإصابة العديد من المدنيين الأبرياء. 欧洲联盟主席国意大利代表欧洲联盟,坚决谴责在海法发生的自杀携弹爆炸事件,这次事件再次导致众多无辜平民伤亡。