简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

خشي

"خشي" بالانجليزي
أمثلة
  • ومضى قائﻻ إنه فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، خشي المكتب أن يؤدي ضعف الضوابط الداخلية إلى زيادة خطر التزييف، فوضع عددا من التوصيات ويقوم حاليا برصد تنفيذها.
    关于联合国贸易和发展会议(贸发会议),该厅担心,内部管制不善会增加欺诈的可能性,因此拟订了一系列建议,目前正在监测这些建议的执行情况。
  • وحضر رئيس الشرطة القضائية الجلسة برفقة عشرة من رجال الشرطة وقام بعرقلة اﻹجراءات على نحو اضطر معه رئيس المحكمة إلى تأجيل الجلسة إلى أجل غير مسمى، إذ خشي القاضي والمدعي العام على سﻻمتهما إن هما واصﻻ النظر في القضية.
    法警警长带上十名警察参加听证会,并扰乱程序,主审法官不得不无限期延期听证,因为法官和检察官如继续处理这个案件则会有安全之虞。
  • بل إنها اعترضت على ادعاء صاحب البلاغ أنه تلقى تهديدات بالقتل جراء ادعاءات الرئيسة الموجهة ضده، ولكن اللجنة ترى، استناداً إلى المعلومات المفصلة التي وردت إليها من صاحب البلاغ، أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بأنه تلقى هذه التهديدات في أعقاب التصريحات التي أدلت بها الرئيسة وأنه خشي على حياته.
    根据提交人提出的详细材料,委员会认为,应该充分重视提交人关于在有关言论发表后他收到死亡威胁和担心人身安全的申诉。
  • فضلاً عن كون صفة " إلزامي " قد بدت وأنها بدرجة من الدقة لم تكن تحتاج معها إلى الإدراج في إعلان، خشي البعض من أن تؤدي الإشارة إليها إلى قدر كبير من الالتزامات، سواء بالنسبة للدولة أو بالنسبة للأسرة.
    除了形容词 " 义务 " 写进一项宣言似乎过于具体之外,还有人担心这个词的使用对国家和对家庭来说,都会带来过多的义务。
  • وأردف قائلا إنه مع أن وفد بلده يعي تماما مدى إلحاح هذه المسألة فقد خشي أن يؤدي التصويت على مسألة مثيرة للجدل كهذه إلى إحداث شرخ في المجتمع الدولي وعرقلة المساعي الهادفة إلى بناء توافق في الآراء ضروري من أجل التفاوض حول اتفاقية بشأن استنساخ البشر وتنفيذها.
    虽然认识到问题的紧迫性,圣马利诺代表团恐怕就此一争议性事项付诸表决可能造成国际社会的分裂,会为复制人问题的公约展开谈判及执行所必要的建立共识方面带来障碍。
  • 5-6 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أيضاً ادعاءاته المتعلقة بتكبيل يديه وتعصيب عينيه أثناء اقتياده إلى المحكمة العليا، ويضيف أن رأسه كانت مُغطاة بقَلَنْسوة عليها آثار جافة لدماء ولُعاب المحتجزين الذين ارتدوها من قبل، وقد خشي على نفسه إمكانية العدوى بالسّل أو بأي أمراض أخرى.
    6 提交人重申他关于双手戴铐被押送至最高法院的申诉,并还说,他头上被蒙上头罩,上面染有曾经载过这个蒙面头罩的他人血污和涶液。 他担心,他会染上肺结核病和其它的疾病。
  • فيما يتعلق بالفقرة )و( من المادة ١٦، فيما يتعلق بإعطاء المرأة نفس حق الرجل في حضانة أطفالها ورعايتهم فهذه الفقرة تتعارض مع تعاليم اﻹسﻻم حيث أن المرأة غير المسلمة التي هي زوجة لرجل مسلم ﻻ يمكنها حضانة طفلها إذا خشي حمله على اتباع دين أمه.
    第16条1(f)款涉及妇女有相同的监护和照管女子的权利,这同宗教教义有冲突,因为其中规定,嫁给穆斯林男子的非穆斯林妇女如果要求幼儿信仰自己的宗教,就不得监护幼儿。
  • وثمة شيء مؤكد ألا وهو أنه ينبغي لنا بلا ريب أن نتجنب وصم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لأنه لو خشي الناس الرفض أو فقدان وظائفهم أو مراكزهم الاجتماعية فإنهم سيخشون أيضا الفحص والتصريح لأي أحد بأنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    有一件事是肯定的:我们应该坚决避免轻蔑艾滋病毒感染者,因为如果人们害怕受到排斥或害怕失去工作或社会地位,那么他们就会害怕接受检测,害怕向任何人提及他们是艾滋病毒抗体阳性者。
  • وفي نظر اللجنة أن هذه الأساليب ليست دعوات موجهة إلى الدول للتقليل من فعالية المعاهدات، كما خشي بعض الأعضاء على ما يبدو، وإنما تساهم في جعل اللجوء إلى التحفظات أقل " لزوماً " أو تكرراً، إذ إنها تتيح تقنيات أكثر مرونة للمعاهدات.
    委员会认为,这些程序远远不是像一些委员所担心的那样,会使得条约效力减损,相反,它将有助于使保留的提出比较不 " 必要 " 或比较不频繁,展现比较灵活的条约技巧。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3