وبالنظر إلى ما سبق ذكره، فإن رعايا البلدان الثالثة الذين يزورون منطقة داغليق قره باغ والأراضي الأذربيجانية المحتلة الأخرى، بدون إذن من حكومة أذربيجان، يندرجون في قائمة الأشخاص المحظور دخولهم إلى أذربيجان. 考虑到上述情况,未经阿塞拜疆政府批准,擅自访问达赫利戈卡拉巴赫地区和阿塞拜疆其他被占领土的第三国国民,已列入不得进入阿塞拜疆的人员名单。
وأضاف أن وفده يريد أن يشير إلى ما أورده المقرر الخاص في الفقرة 21 من تقريره عن عدم وجود أي تطورات إيجابية فيما يتعلق بمسألة الأسرى والمفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. 科威特代表团提请大家注意这一事实,即在报告第21段,特别报告员指出关于科威特和第三国的囚犯和失踪人员的问题在报告期间没有积极进展。
وقد قبل معظم رعايا البلدان الثالثة العمل " كحراس أمن خاص " لأسباب اجتماعية واقتصادية مثل البطالة أو الديون أو لتوفير تعليم أفضل لأطفالهم، وغيرها من الفرص. 多数第三国的国民都是出于失业、欠债或希望为子女提供更好的教育以及获得其他机会等社会经济原因而接受 " 私营保安员 " 工作的。
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبدت حكومة العراق عزمها على إحراز تقدم في هذا الملف، من خلال مواصلة البحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة رغم التدهور السريع للحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد. 在本报告所述期间,尽管全国各地安全局势迅速恶化,伊拉克政府还是继续开展寻找失踪科威特国民和第三国国民的工作,显示其决心就档案问题取得进展。
وفي ضوء درجة التعاون الذي تم فيما بين أعضاء اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة عنها، فضلا عن تصميم جميع الأطراف المعنية على التحرك قدما إلى الأمام، فإنني على ثقة من أن مسألة أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة سوف تصل إلى نهاية باعثة على الرضا. 鉴于三方委员会及其技术小组委员会成员之间的合作,并且有关各方都决心继续努力,我有信心:科威特战俘以及第三国国民问题将会得到满意的结局。
91- إن المهاجرات من العاملات من بلدان الاتحاد الأوروبي أو من رعايا البلدان الثالثة المتزوجات من رعايا قبارصة أو من رعايا الاتحاد الأوروبي، أو النساء ذوات مركز اللاجئ المعترف به، يمكنهن الحصول على خدمات التوظيف العامة على قدم المساواة مع الرعايا القبارصة. 如女性移徙者系欧洲联盟工人,或与塞浦路斯国民或欧洲联盟国民结婚的第三国国民,或拥有被承认的难民身份的妇女,则可与塞浦路斯国民同等获取公共就业服务。
ولما كان التشجيع على العودة الطوعية أولوية تهدف إلى صون الكرامة الإنسانية للأشخاص الواجب إبعادهم، أُبرمت اتفاقية تتعلق بالتعاون على المساعدة في العودة الطوعية وإعادة الإدماج مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل رعايا البلدان الثالثة (الطالبون للحماية الدولية والأشخاص المقيمون إقامة غير شرعية). 促进自愿回返是维护被驱逐者尊严的一个优先事项,与国际移民组织签署了一项关于为援助第三国国民(国际保护申请者和非法居留者)自愿返回和重新融入社会的合作协议。
(ب) ' 2` عدد المبادرات والاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مع حكومتي العراق والكويت لدعم عملية تطبيع العلاقات مع الكويت والجهود المبذولة في البحث عن المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، وإعادة الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات الوطنية ㈡ 为支持与科威特关系正常化、搜寻失踪的科威特人和第三国国民或其遗骸的工作以及归还国家档案等科威特财产而实施的举措和与伊拉克和科威特政府举行的双边和多边会议的数目
68- ذكرت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية أن رعايا البلدان الثالثة في سلوفينيا الذين حصلوا على " إذن بالبقاء " بسبب استحالة إبعادهم استناداً إلى المادة 52 من قانون الأجانب، يتمتعون بالحق في السكن، وعادة ما يكون ذلك في مراكز للإقامة(114). 欧洲联盟基本权利机构表示,因无法驱逐而根据《外国人法》第52条获得颁发在斯洛文尼亚 " 居留许可 " 的第三国国民,有权获得住房(通常在安置中心)。
86- وأخيراً، يجدر بالذكر أن إدارة علاقات العمل لها الحق أيضاً، إن ارتأت ضرورة لذلك، في توجيه تهم لأي رب عمل بشأن خرق أي قانون يدخل في اختصاصها، بصرف النظر عن قرار العامل اتخاذ إجراء قانوني من عدمه، بما يشمل القضايا المتعلقة بتشغيل رعايا البلدان الثالثة كعمال منازل. 最后,应当指出,如果劳资关系司认为有必要,它还有权就雇主违反该司主管的任何法律的行为对雇主提出指控,而无论工人决定采取法律行动与否,包括有关雇佣第三国国民作为家政工人的案件。