والزيادة في علاوات المخاطرة في الأسواق الناشئة أبرزت سرعة التأثر بالزيادة في أسعار الفائدة العالمية ووجود تباطؤ اقتصادي. 新兴市场的风险费上升,证明它容易受全球利率上升和经济降速的影响。
وتواجه سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان النامية تحديات تتمثل في تعزيز النمو المحلي والحد من سرعة التأثر بالعوامل الخارجية. 发展中国家的宏观经济政策面临加强国内增长和减轻外部脆弱性的挑战。
ويشكل إنشاء سوق عالمية مفتوحة في مجال التكنولوجيات البيئية أمرا أساسيا للجهود الرامية إلى معالجة سرعة التأثر بالمناخ والتكيف معه. 要解决气候脆弱性和适应问题,必须建立一个开放的全球环境技术市场。
322- وقدمت الأطراف أمثلة مختلفة لاحتياجاتها المالية والتدريبية لبحث ومراقبة سرعة التأثر بتغير المناخ في المناطق الساحلية. 缔约方以各种实例提出资金和培训需求,用以研究和观察气候变化对沿岸带的影响。
97- وبوجه عام، تتناول البلاغات الوطنية آثار تغير المناخ وتقديرات سرعة التأثر بتغير المناخ باعتبارها قضية واحدة. 国家信息通报通常将气候变化的影响和对气候变化的脆弱性的评估作为单一的问题。
واعتمدت المعلومات التي قدمتها الأطراف عن سرعة التأثر في الحاضر والمستقبل، على الأهمية النسبية لهذه القطاعات من اقتصاداتها. 缔约方就当前和今后的脆弱性提供的资料取决于这些部门在其经济中的相对重要性。
ينبغي مراعاة قضايا من قبيل استحداث عناصر ممْرضة لتقدير سرعة التأثر عند وضع مدونات قواعد السلوك لممولي البحوث 为评估易受感染性而研制新的病原制剂等问题应在拟订研究供资者行为守则中予以考虑。
ومضى قائﻻ إن اﻹصﻻح على الصعيد الدولي سوف يحتاج إلى تكملته بتغييرات في السياسة المحلية التي تهدف إلى الحد من سرعة التأثر باﻷزمات المالية. 在国际上进行的改革应以旨在减低遭受金融危机危害的国内政策调整作为补充。
ويستند هذا الدعم إلى خبرة الأونكتاد في مسائل سرعة التأثر الاقتصادي والعوائق الهيكلية التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية. 这种支持源于贸发会议对小岛屿发展中国家经济脆弱性和结构障碍问题所具备的专门技能。
وقدرت منظمة الأرصاد الجوية العالمية أن الاستثمارات في الحد من سرعة التأثر يمكن أن تحد بصورة كبيرة من عدد الوفيات المرتبطة بالكوارث الطبيعية. 据世界气象组织估计,对减少脆弱性进行投资,可以大幅度削减由自然灾害带来的死亡。