ويُقدم هذا البرنامج المساعدة إلى 11 سلطة محلية في مناطق ترتفع فيها معدلات البطالة، وتسود فيها ظروف اجتماعية اقتصادية عسيرة. 这项方案将为11个失业率高和长期面临社会经济困难状况的地方当局提供援助。
فعلى سبيل المثال، قام المكتب، بالنيابة عن البرنامج الإنمائي، بتقديم المساعدة إلى 267 سلطة محلية في أفريقيا لتحسين التفاوض على عقود الاستثمار. 例如,项目厅为开发计划署在非洲帮助267个地方当局更好地洽谈投资合同。
وهذا الصباح، تلقت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تقريرا من سلطة محلية أفاد بأن القنابل قد تكون أسقطت في منطقة قفة اليوم. 今天上午,南苏丹特派团收到一地方当局报告,称今天又有炸弹投落古法地区。
ويمكن البدء بذلك من قبل محكمة، أو غيرها من سلطات الدولة، أو سلطة محلية تتمتع بالحكم الذاتي أو خمسة من أعضاء مجلس النواب. 这种倡议可以由法院、其他国家机构、地方自治政府机构或5个国会议员提出。
وقد أدى اتباع هذا الإجراء إلى جعل الدانمرك أقرب من بلوغ هدف تحقيق قيام سلطة محلية منفردة بدراسة الحالة الإفرادية دراسة شاملة وكفؤة. 这一程序已经推动丹麦更加接近其目标,在各个地方当局开展综合、合格的社会工作。
ووقعت عدة اشتباكات بين الكوادر والأجنحة الشبابية، ويمكن لهذه الاشتباكات أن تتفاقم إذا لم تشكَّل قريبا سلطة محلية فعلية. 青年支系干部之间发生了几次冲突,如果不很快建立有效的地方权力机构,这些冲突可能会升级。
ولا يشمل النهج الاستراتيجي المنتجات التي تضطلع بتنظيم جوانبها الصحية والبيئية سلطة محلية معنية بالأغذية أو سلطة محلية صيدلية أو ترتيب بهذا الصدد. 该战略方针并不包括健康和环境方面已由国内食品或药品管理机关或安排作了规范的产品。
ولا يشمل النهج الاستراتيجي المنتجات التي تضطلع بتنظيم جوانبها الصحية والبيئية سلطة محلية معنية بالأغذية أو سلطة محلية صيدلية أو ترتيب بهذا الصدد. 该战略方针并不包括健康和环境方面已由国内食品或药品管理机关或安排作了规范的产品。
وفي حالتين متطرفتين، أُسندت لعمليات الأمم المتحدة سلطة إنفاذ القانون وسلطة الإدارة في حالة عدم وجود سلطة محلية أو حالة عجز تلك السلطة عن القيام بمهامها. 在两个极端的情况下,因地方当局不存在或无法运作,而授予了联合国行动执法和行政的权力。
ومن ثم، إذا لم يكن للدولة الطالبة أي سلطة محلية لاتخاذ تدابير تتعلق بالحفظ، يمكن للدولة المطلوب منها أن ترفض اتخاذ هذه التدابير نيابة عن الدولة الطالبة. 因此,如果请求国没有国内权力采取保全措施,被请求国可以拒绝代表请求国采取此种措施。