ورغم أن رفع سن القبول القانوني يمكن أن يساعد على إزالة هذا الاختلال، فإنه يزيد خطر وضع الاستراتيجيات العامة على أساس افتراضات زائفة، إذ إن متوسط العمر فيما يتعلق بأول تجربة جنسية يقل كثيراً في أغلب الأحيان عن سن القبول القانوني. 提高法定婚姻年龄有助于预防这种不平衡现象,但却增加了公共战略以错误的假设为依据的危险,因为第一次性经验的平均年龄往往比法定同意年龄要低得多。
وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٢ ، تم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن اﻻستعاضة عن عبارة " دون سن القبول في الوﻻية القضائية التي تحصل فيها الجريمة " بعبارة " دون سن الثامنة عشرة " . 关于第2条第3款,经协商后一致同意将 " 罪行发生地辖区内未满同意年龄 " 一语改为 " 未满18岁 " 。
وهناك مشاريع لتعديل قانون العمل من شأنها توحيد سن القبول في العمل. وهناك مشروع لقانون الصحة والسلامة المهنيتين يهدف إلى التصدي للعمل الخطر وجعل بليز تمتثل للمعايير الدولية من خلال حظر مشاركة الأطفال في أنواع محددة من العمل الخطر. 已有关于劳动法的修正案草案,其中将规范工作准入年龄,还提出了关于职业健康和安全法的修正案以解决危险工作问题并使伯利兹符合国际标准,其中禁止让儿童参与一些类别的危险工作。
41- وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة تعديل أحكام التشريع الذي ينظم سن القبول في برامج التلمذة المهنية بحيث ينص على أنه لا يجوز قبول أي طفل دون سن الرابعة عشرة في برنامج التلمذة المهنية، وفقاً لما تقتضيه اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام(114). 2009年,劳工组织专家委请政府修订管制徒工最低招收年龄的立法条款,从而遵循劳工组织《最低招工年龄公约》的要求,不招收14岁以下儿童从师学艺。 114