وقد شجّع البيان الصحفي الصادر عن المؤتمر تقاسم المعلومات، سواء بطريق مباشر أو من خلال شبكة وحدات المعلومات المالية. 这次会议发表的新闻公报鼓励直接或通过金融情报部门网络分享信息。
(ي) شجّع الدول الأعضاء بقوة على التبرع للحسابات الخاصة المذكورة في الفقرتين (ح) و(ط) أعلاه؛ (j) 大力鼓励各成员国向上文(h)和(i)段所述特别账户提供自愿捐款;
كما شجّع الحكومة على إنشاء صندوق للمساعدة القانونية وذلك لتقديم الخدمات القانونية للمعوزين ولسكان المناطق الريفية. 他也鼓励政府设立一个法律援助基金,以便为贫困者和农村人口提供法律服务。
غير أن فريق المراجعين شجّع المنظمات على مناقشة مسائل محددة على أساس ثنائي مع المراجعين الخارجيين لحساباتها. 但外聘审计员小组鼓励各组织与其外聘审计员举行双边对话,讨论具体问题。
كما شجّع المكتبُ الإدارةَ العليا على المشاركة في برنامج الأمم المتحدة التدريبي المتعلق بالتعيين وإدارة شؤون الموظفين. 办事处还鼓励高级管理层参加联合国与工作人员管理和征聘有关的培训方案。
وفي قراره 1735 (2006) شجّع مجلس الأمن على رفع الأسماء التي لم تعد تلبّي معايير الإدراج. 安全理事会第1735(2006)号决议还鼓励去除不再符合列名标准的名字。
شجّع على القيام بإصلاحات السوق، ووقّع على اتفاق انضمام سيراليون إلى المنظمة الإقليمية الأفريقية لتوحيد المقاييس (الآرسو)؛ 促进市场改革并签署塞拉利昂加入非洲区域标准化组织(非洲标准化组织)协议;
كما شجّع الدولَ التي لم تقبل الصكوكَ الأساسية على أن تستعرض كفايةَ تشريعاتها الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ هذه الصكوك. 他还鼓励已经接受核心文书的国家审查其本国执行这些文书的立法是否健全。
وفي هذا الخصوص، شجّع الأعضاء المنظمات غير الحكومية على تغيير أولوياتها لضمان معاملة جميع البلدان معاملة عادلة. 在此方面,与会者鼓励非政府组织改变它们的优先次序,确保对所有国家一视同仁。
(ح) شجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز سياساتها الوطنية وتعاونها مع منظومة الأمم المتحدة على مكافحة الاتجار بالبشر؛ (h) 鼓励会员国继续加强国内政策和与联合国系统的合作,打击人口贩运活动;