51- تحدثت لجنة الحقوقيين الدولية عن تورط السلطات السويدية في عمليات تسليم كل من محمد الذري وأحمد عجيزة شملت بلداً ثالثاً. 国际法学家委员会报告了瑞典当局参与移解Mohammed Alzery 和Ahmed Agiza 的情况,其中涉及到第三国。
وبخصوص موضوع تصريح الإقامة، قال إن منح التصريح سيحقق راحة نفسية كبيرة للسيد عجيزة ولأسرته حتى وإن لم يستطع الاستفادة منه فوراً. 关于居住证问题,他表示,即便Agiza先生无法立即领取居住证,批准发放也将给他本人和他的家属带来极大的心理安慰。
" نُقل عجيزة و[اسم شخص آخر] للتو إلى سجن طُرة بعد استجوابهما لمدة ثلاثين يوماً في مرافق أمنية تقع في موضع آخر من القاهرة. " Agiza和(另外一人的姓名)在开罗某地的保安部门被审讯了3、4天以后,转到Torah监狱。
وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظرا إلى اعتبارات تتعلق بالأمن الوطني. 经与瑞典安全警察全面磋商,政府得出结论认为,有特殊理由不给予Agiza先生居住许可,这个理由与国家安全有关。
وبعد مشاورات شاملة مع شرطة الأمن السويدية، خلصت الحكومة إلى وجود أسباب استثنائية تحول دون منح السيد عجيزة تصريح إقامة نظراً إلى اعتبارات تتعلق بالأمن القومي. 经与瑞典安全警察全面磋商,政府得出结论认为,有特殊理由不给予Agiza先生居住许可,这个理由与国家安全有关。
وتبين للجنة مناهضة التعذيب أنه في ظل ظروف تلك القضية فإن السلطات السويدية كانت تدرك أو أنه كان ينبغي لها أن تدرك أن السيد عجيزة كان في خطر حقيقي من العرضة للتعذيب لو نقل إلى مصر. 委员会认为根据该案的情况,瑞典当局知道,或者应该知道Agiza先生如果被移送到埃及将极可能遭到酷刑。
وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الوفيرة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتُخذت لتنفيذ قرار اللجنة المتعلق بقضية عجيزة ضد السويد، بما في ذلك إصدار تأشيرات دخول لأفراد أسرته واستمرار تلقيه للزيارات في السجن. 委员会注意到,缔约国提供了广泛资料,阐述了为落实委员会对Agiza诉瑞典案的决定采取的措施,包括为便于家眷继续探监发放的签证。
وأشارت إلى قرار لجنة مناهضة التعذيب في قضية عجيزة ضد السويد()، وقالت، في جملة أمور، إنها لا ترى كيف يمكن للمفوضية أن تضيف شيئاً مفيداً إلى تقييم اللجنة واستنتاجاتها في هذه القضية. 高级专员提到禁止酷刑委员会对《Agiza诉瑞典》案的决定, 她特别表示,她觉得没有理由让其办事处以任何有意义的方式补充该委员会的评估和调查结果。