简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

علاوة الأطفال

"علاوة الأطفال" بالانجليزي
أمثلة
  • وبالمقارنة مع التشريع السابق (الوارد في التقارير السابقة)، تغير جدول فئات الدخل المطبق في تقييم علاوة الطفل، إذ زاد تعداد الدخل في ما يتعلق بفئات الدخل ومبلغ علاوة الأطفال لتلاميذ المدارس الثانوية.
    同以前立法(以前各份报告对此有叙述)相比,评估儿童津贴方面所采用的收入档次表有了变化,即收入档次所用的收入普查,中学生儿童津贴数额有了增加。
  • وبناء على طلبً من الوالدين ومقدمي الرعاية تقدَّم علاوة الأطفال من أجل الأطفال الشرعيين المتبنين والمعترف بهم والطبيعيين، والأطفال الذين هم ثمرة الزواج والأبناء بالرضاعة، بحد أقصى 4 أطفال لكل أسرة.
    应父母和照顾者的要求,为合法的子女、收养的子女、得到认领的私生子女、非婚生子女、婚生子女和领养的子女提供子女津贴,至多准予给4个子女发放子女津贴。
  • وفي حالات استثنائية، يحق لأحد الوالدين أو للطفل الحصول على علاوة الأطفال بعد عمر 26 عاما إذا كان يدرس أو لم ينته بعد من تعليمه في غضون الحد الزمني المنصوص عليه بسبب مرض طال أمده أو إصابة أو خدمة عسكرية.
    在特殊情况下,父亲或母亲或儿童可在26岁之后领取儿童津贴,但儿童须正在上学,或因长期患病、受伤或服兵役而未能在规定期限内完成学业。
  • علاوة الأطفال (تُدفع إلى أن يبلغ الطفل سن 19، أو إذا كان الطفل ملحتقا بمؤسسة تعليم نهاري أو بشكل آخر من التعليم لأسباب طبية، حتى سن 19 أو في حالة بلوغه سن 19 أثناء السنة الدراسية حتى انتهائها).
    子女津贴(支付到其年满16岁,若孩子由于医疗原因而在日间教育机构学习或以其他形式学习,则支付到其年满19岁,如果孩子即将年满19岁,则支付至学年末)
  • والاستقصاءات والدراسات الأولية تثبت أن علاوة الأطفال التكميلية تشكل وسيلة لتعزيز الأسر، ومن ثم، فإنها تمثل وسيلة مناسبة لتخفيف الأعباء المالية لدى الأسر المنخفضة الدخل، وأيضا لتقليل اعتماد هذه الأسر على الاستحقاقات الاجتماعية التكميلية، وكذلك لزيادة استعدادها للسعي لعمالة ذات أجر.
    初步调查和研究证明,作为支助家庭的一种形式,子女补充津贴是减少低收入家庭负担、减少低收入家庭对社会补充福利的依赖以及鼓励低收入家庭进行有酬就业的一种恰当方法。
  • وفقا للمنهجية المنقحة لتحديد مستوى علاوة الأطفال الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها السادسة والستين، فإن المبلغ الإجمالي الموحد الذي يدفع بدولار الولايات المتحدة ينبغي أن يتحدد بالرجوع إلى متوسط مستوى استحقاقات الأطفال (التخفيضات الضريبية ومدفوعات التشريعات الاجتماعية) في المقار الثمانية، مرجحة بعدد الموظفين في تلك المواقع.
    按照委员会在第六十六届会议核准的确定子女津贴数额的订正方法,应参照8个总部工作地点子女津贴的数额(减税和社会法规所定津贴数额),再按照这些地点的工作人员人数加权,以确定全球美元统一数额。
  • اعتبارا من 2010، سوف يكون هناك ائتمان أسبوعي جديد يتاح لمن يقومون لعشرين ساعة أو أكثر كل أسبوع برعاية شخص يعاني من إعاقة شديدة؛ مع منح ائتمانات أسبوعية أكثر مرونة للوالدين اللذين يحصلان على علاوة الأطفال حتى يصل الأطفال إلى سن 12 سنة ولمقدمي الرعاية المعتمدين بالنيابة عن آخرين.
    自2010年起,那些为重度残疾人提供照料服务每星期达到20小时或20小时以上的照料人将有机会获取一种新的星期补助;为领取儿童福利金的家长提供更富弹性的星期补贴,直到他们的子女年满12周岁并被允许寄养。
  • 595- وتحتفظ الإدارة الوطنية للضمان الاجتماعي بنسبة 20 في المائة من علاوة الأطفال على امتداد السنة، وتدفع الرصيد المتبقي مرة واحدة في السنة. وإذا كان الطفل ذو الإعاقة دون سن 18 عاماً، يُدفع له هذا المبلغ بعد أن يستظهر بمستند الهوية الصادر له لأغراض الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم. ويجب أن تتضمن الوثيقة معلومات عن حضور الطفل إلى المدرسة والرعاية الصحية المقدمة له.
    发放方式是20%按月发放,其余在当年一次性付清,如果残疾子女的年龄未满18岁,需要出示国家社会保障、医疗和教育卡,上面载有其学习和保健信息,如果年满18岁,则无需出示这一证件。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3