إن أفريقيا تواجه تحديات خطيرة يحتاج التغلب عليها إلى عمل جماعي من البلدان الأفريقية ومن المجتمع الدولي على السواء. 回应这些挑战需要非洲国家和国际社会作出集体努力。
إن العمل الجماعي وبناء عمل جماعي مهمان جدا أيضا عندما يتعلق الأمر بسد فجوة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. 在缩小救济与发展之间的差距方面,团队合作和团队建设也很重要。
97- ويجري العمل في الوقت الراهن باتفاق عمل جماعي وطني يُطبَّق على الصعيد الوطني وعلى مختلف المهن. 目前正在实施一项《全国集体劳资协议》,它适用于全国各地和各行各业。
إنني أشيد بالتركيز الجاري على كلتيهما، مع التشديد على الحاجة الملحة إلى عمل جماعي من قبل المجتمع الدولي. 我赞赏对二者都给予重视,同时强调国际社会采取集体行动的极端必要性。
فهذا المسعى عمل جماعي يتوخى وضع نص يمكن أن يستخدم في أغراض ما في العلاقات الدولية. 条款草案本身是一项集体的努力,目的是编制在国际关系中具有一定用途的案文。
ولعل الخيار الوحيد المعقول للتقدم نحو الأمام هو تحقيق مزيد من تقارب المواقف الذي يقودنا إلى عمل جماعي سليم. 使观点更趋一致,促成采取合理的集体行动,这似乎是唯一可行的前进道路。
ويجوز أن يُنقَّح سنوياً أي اتفاق عمل جماعي بكامله أو جزئياً، بطلب من أحد الأطراف (المادة 19). 应一方当事人要求,任何集体劳资协议都可以每年全部或部分加以修订(第19条)。
ولذا فإن هناك حاجة إلى عمل جماعي لتحقيق ذلك، على أن تدعمه شراكات أقوى وزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الإقليمي. 这方面的集体行动必须获得有力伙伴的支持,并加强南南合作和区域合作。
إن عملية النداءات الموحدة عبارة عن عمل جماعي وبناء عمل جماعي ضمن أسرة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والدول المتلقية. 联合呼吁程序要求团队建设和联合国大家庭内以及联合国和受援国之间的团队合作。
إن عملية النداءات الموحدة عبارة عن عمل جماعي وبناء عمل جماعي ضمن أسرة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة والدول المتلقية. 联合呼吁程序要求团队建设和联合国大家庭内以及联合国和受援国之间的团队合作。