ولذلك فإنه فيما يتعلق بتنفيذ البرامج، أنجزت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الكثير، ومن ثم ساد أيضا شعور غامر بالارتياح لدى مختلف البلدان والمنظمات في مناسبات عديدة، أثناء هذه الذكرى السنوية العاشرة. 因此,从方案实施的角度看,禁止化学武器组织确实做了很多工作,因而在这十周年之年期间,不同国家和组织在诸多场合均表示满意。
ومن المشاكل النفسية التي لوحظ وجودها لدى ضحايا الاتجار بالبشر الاضطراب الإجهادي التالي للصدمة والاكتئاب وشعور غامر بالخزي والهوان وفقدان احترام الذات وفقدان الإحساس بالأمان والانفصام والقلق وأنواع من الرهاب(). 贩运人口的受害者表现出的精神问题包括:创伤后精神压力障碍、抑郁、极大的羞耻感、丧失自尊、丧失安全感、精神分离症、焦虑和恐惧症等。
وأعتقد أنه يتعيّن الإعراب عن التقدير بوجه خاص لزميلتنا من أستراليا كارولين ميلار لما أبدته من مثابرة وتفاؤل غامر خلال اجتماعات الأسابيع الأربعة وطوال ترأسها للمؤتمر. 我认为应当对我们来自澳大利亚的同僚卡罗琳·米勒说几句特别赞赏的话,因为她在裁谈会四个星期的会议期间以及在担任裁谈会主席的整个阶段里表现出了坚忍不拔的精神和始终不渝的乐观态度。
وقد تمخضت جلسات المائدة المستديرة عن توصية عامة بمواصلة تبادل أفضل الممارسات بين أصدقاء المنتدى، ويمكن أن يتم ذلك عن طريق موقع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، إذ ساور المشاركين إحساس غامر بأن المجتمع الدولي ما زال في مرحلة التعلم من التجارب فيما يتعلق بتحسين الأثر الإنمائي للتحويلات المالية وأنشطة مجموعات الشتات. 圆桌会议所提出的一般建议是:论坛之友(可以通过论坛网站)继续交流良好的做法,因为与会者严重感觉到,国际社会尚处于学习阶段,需要在提高散居群体汇款和活动对发展的影响方面汲取经验。