أقر الاجتماع توصيات فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بجامو وكشمير، وأخذ علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لشعب كشمير إلى فريق الاتصال، وأكد مجدداً التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتشجيع الحل العادل والسلمي لنزاع جامو وكشمير. 会议赞同伊斯兰会议组织查谟和克什米尔联络小组的建议。 会议也注意到克什米尔人民真正代表递交联络小组的备忘录,并重申伊斯兰会议组织承诺促进公正与和平解决查谟和克什米尔争端。
إن النيجر، بوصفها عضوا في فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير، تعتقد أن الحوار المستدام بين الهند وباكستان سيجعل من الممكن وضع أسس للحل السلمي لذلك الصراع عن طريق تمكين شعب كشمير من ممارسة حقه في تقرير المصير، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. 作为伊斯兰会议组织查谟和克什米尔联络小组的成员,尼日尔认为,印度和巴基斯坦之间的持续对话可能为和平解决这一冲突奠定基础,使克什米尔人民能够根据联合国有关决议行使其自决权。
ويعرب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن جامو وكشمير عن يقينه من أن مجلس الأمن وأعضاءه، وكذلك الأمين العام للأمم المتحدة، سوف يقومون بتحرك عاجل وفعال، وفقا للولايات المنوطة بهم وللمسؤوليات المعقودة عليهم بموجب الميثاق، بهدف الحؤول دون نشوب حرب أخرى بين باكستان والهند ومن أجل التشجيع على التوصل إلى حل عادل وسلمي لنزاع جامو وكشمير. 伊斯兰会议组织查谟和克什米尔问题联络小组深信安全理事会和其成员以及联合国秘书长,按照其任务规定和《宪章》所赋予的责任,紧急切实采取行动,以阻止巴印战火重燃和促进查谟和克什米尔争端得到公正和平解决。