وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن جميع المرافق والهياكل الأساسية التي أنشأتها قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي ستسلم، بموجب بنود الاتفاق المبرم بين هذه القوة وحكومة تشاد، إلى هذه الأخيرة عند انسحاب القوة من تشاد. 经询问,咨询委员会获悉,根据欧盟部队与乍得政府达成的协议,欧盟部队在撤离乍得时,应将其建立的所有设施和基础设施移交乍得政府。
تم إمداد الوقود والزيوت ومواد التشحيم إلى جميع المركبات التي تملكها الأمم المتحدة في إطار اتفاق تقني مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي وعقود قصيرة الأجل للإمداد بالوقود مبرمة مع المورِّد بشأن محطات إعادة تزويد المركبات بالوقود في جميع المواقع. 按照与欧盟部队的技术协议以及与所有地点车辆加油站供应商签订的短期燃料合同,为所有联合国所属车辆提供燃料、机油和润滑油。
وأنشأت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي البنى التحتية، بما في ذلك ست معسكرات فسيحة وكاملة التجهيز في مسرح العمليات، أُعطيت لتشاد وفيما بعد إلى بعثة الأمم المتحدة في انتهاء ولاية القوة، وبالتالي مهددت الطريق لنشر القوة اللاحقة التابعة للأمم المتحدة. 欧盟部队还建立基础设施,其中包括在行动区建立的6个装备齐全、宽敞的军事大院,这些设施已在任务结束后移交给乍得,现在又移交给中乍特派团。
وحققت المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز بيضا قدرة تشغيل أولية تسمح بإيفاد عدد محدود من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى منطقة العمليات، مما يسمح بإجراء عمليات استطلاع وتخطيط مفصلة وإقامة اتصال وثيق مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي والسلطات المحلية والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. 法尔恰纳和戈兹贝达外地办事处已达到初步作业能力,可以向行动区部署少量实务和支助人员,开展细致侦察,并逐步建立与欧盟部队、地方当局和人道主义伙伴的紧密联系。
تعزى النفقات الإضافية المتكبدة تحت هذا البند أساساً إلى زيادة الاحتياجات لرفع مستوى الهياكل الأساسية للمطارات في نجامينا وأبيشي في إطار الترتيب التقني مع قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي بغية الامتثال لمعايير سلامة الطيران الدولي وتوسيع مساحة المدرجات لاستيعاب طائرات الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة. 本项下出现额外支出,主要原因是,根据与欧盟部队的技术安排改造恩贾梅纳和阿贝歇机场基础设施以使其符合国际航空安全标准,以及扩大柏油碎石路面以使其容纳欧洲联盟和联合国飞机的所需费用增加。