简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

قيادة موحدة

"قيادة موحدة" بالانجليزي
أمثلة
  • وانطﻻقا من هذا النجاح، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك مرة أخرى بالتعاون مع مكتب الممثل السامي من أجل اﻷخذ بتراخيص قيادة موحدة وإنشاء خدمة حدودية متعددة اﻷعراق في البوسنة والهرسك.
    波黑特派团在取得了这项成功之后,现在正再次与高级代表办事处合作,推行统一驾驶执照,以及设立多种族的波斯尼亚 -- 黑塞哥维那边界事务处。
  • وأردف قائلا إنه في حقيقية الأمر، لا يفتقر ذلك القرار إلى الشرعية القانونية فحسب، بل إنه أوصى فقط بأن تضع الدول الأعضاء التي تقدم قوات عسكرية ومساعدات أخرى هذه القوات والمساعدات الأخرى تحت تصرف قيادة موحدة تتزعمها الولايات المتحدة الأمريكية.
    事实上,该决议不仅非法,而且该建议仅建议会员国提供军队和其他援助,并将这些军队和其他援助提供给美利坚合众国领导下的统一司令部运用。
  • وأكد التقدم الذي أحرزته البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإصلاح نظام الضرائب غير المباشرة والجمارك، وإرساء قيادة موحدة للقوات المسلحة على مستوى الدولة، وإنشاء وكالة وطنية للمخابرات والأمن، وتنفيذ النظام الموحد الجديد لمدينة موستار.
    高级代表着重指出波斯尼亚和黑塞哥维那的进展:间接税制和海关改革、国家一级对武装部队的指挥和管制、设立了统一的情报和保安机构以及莫斯塔尔市新的统一法规的执行。
  • كما هو مذكور في الأعلى، شكّلت في شمالي كوريا، بعد التحرير، لجان الشعب المحلية وقامت بنشاطاتها. فقد نشأت الضرورة لتوثيق الاتصالات بين أجهزة السلطة المحلية وتحقيق الارتباط الاقتصادي بين مختلف المناطق، وإسداء قيادة موحدة لمختلف ميادين الاقتصاد الوطني.
    解放后北朝鲜正如在上面看到的,地方人民委员会得到建立并进行活动,有必要加强地方人民政权机关相互间的联系,实现各地方之间的经济联系,统一领导国民经济各部门。
  • والقرارات لا تشير إلى قيادة تابعة للأمم المتحدة ولكن إلى " قيادة موحدة " ، وقد أنكر العديد من الأمناء العامين أن يكون للأمم المتحدة دور فيها.
    这些决议并未提及 " 联合国军司令部 " ,而是提及了 " 联合司令部 " ;好几任秘书长都不承认联合国在其中起过任何作用。
  • يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛
    指出多国部队是应新组成的伊拉克临时政府的请求驻留伊拉克,因此重申根据第1511(2003)号决议建立的统一指挥的多国部队的授权,同时考虑到本决议所附的信函;
  • وكما تم التسليم بذلك في قرار مجلس الأمن 1483(2003)، تولت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في هذا التاريخ تقريباً " السلطات والمسؤوليات والالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي المنطبق ... بوصفهما دولتين قائمتين بالاحتلال تحت قيادة موحدة " .
    正如安全理事会第1483(2003)号决议所确认,在这个时间前后,美国和联合王国 " 作为统一指挥下的占领国,根据适用国际法,具有特定的权力、责任和义务。
  • يشير إلى أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق هو بناء على طلب الحكومة المؤقتة المقبلة للعراق، ولذا فإنه يعيد تأكيد التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات المنشأة تحت قيادة موحدة بموجب القرار 1511 (2003) مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار؛
    指出多国部队是应新组成的伊拉克临时政府的请求驻留伊拉克,并因此重申根据第1511(2003)号决议建立的有统一指挥的多国部队的授权,同时考虑到本决议附件所列的信函;
  • وفي مطلع الثمانينات من القرن العشرين، أنشأت القوات الكورية الجنوبية العميلة ضمن هيكل الجيش وحدة للحرب النفسية وإلقاء المنشورات، وأعادت تنظيم الوحدة في عام 1991 ووضعتها مباشرة تحت إشراف وزارة الدفاع، وأنشأت منظومة قيادة موحدة لعمليات إلقاء المنشورات المناهضة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    进入20世纪80年代后,南韩傀儡军在陆军设了一支心理作战和散发传单部队,1991年又对这支部队进行重组,使其直接隶属国防部,并制定了一个统一指挥散发反朝鲜传单行动的系统。
  • وكما جاء في قرار مجلس الأمن 1483(2003)، في وقت قريب من هذا التاريخ، فإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، " تمارسان الصلاحيات والمسؤوليات والالتزامات المحددة بموجب القانون الدولي ... بوصفهما دولتين قائمتين بالاحتلال تحت قيادة موحدة " .
    正如安全理事会第1483(2003)号决议所确认,在这个时间前后,美国和联合王国 " 作为同一指挥下的占领国,根据适用国际法,具有特定的权力、责任和义务 " 。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4