وإننا نؤمن بأن التحدي الأكبر الذي يتعين على المجلس أن يواجهه هو وضع اللمسات الأخيرة على عملية البناء تلك وتأسيس آليات مراجعة كونية دورية. 我们认为,理事会必须面对的最大挑战是完成这一建设进程,并启动普遍定期审查机制。
ويتطلب التصدي لمثل تلك التحديات وجود نظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية ويقوم على قواعد وقيم كونية وعلى شرعية عالمية. 要想应对这些挑战,我们就必须在普遍规则和价值观及全球合法性的基础上,建立有效的多边体系。
والعلاقة القائمة بين الأرض والشعوب الأصلية ترتكز على فلسفة حياتية فريدة من نوعها وثقافة ونظرة كونية استُمدت من الأرض. 土着人民和土地的关系建立在一种独特的人生观、文化观以及由对地球的观念演化而来的宇宙观基础上。
وقالت إنها تفهم، مع ذلك، أن الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية، تتمتع بنظرة عالمية كونية يتوازن فيها دورا الرجل والمرأة، وإن لم يكن الدوران متساويين تماما. 然而,她理解拉丁美洲土着民族的宇宙观,他们认为,男女作用相互平衡,但不是完全平等。
لقد جعل العلم والابتكارات التكنولوجية العالم قرية كونية حقا تتميز بالاتصال المستمر وإمكانيات لم تكن متخيلة لتسهيل التنمية العالمية. 科技创新使得世界成为一个真正的地球村,其特点是持续不断的连接性和促进全球发展的不可思议的机会。
لقد شهد عالمنا الحالي تطورات اقتصادية وصناعية مهولة، وأصبح العالم قرية كونية صغيرة بفضل التقدم العلمي والتكنولوجيا. 今天的世界由于经济和工业领域中的惊人发展而受益,它已经由于科学和技术的发展而成为一个大大缩小的全球村庄。
يواجه العالم اليوم مشكلات كونية متعددة لا يمكن إيجاد حلول ناجعة لها إلا في إطار تعاون متعدد الأطراف تحت مظلة الأمم المتحدة. 当今世界面临着诸多全球性问题,只有在联合国的主持下,在多边合作的范围内才能成功地解决这些问题。
وفي عالم أصبح بشكل متزايد قرية كونية ومتبادلة الاعتماد، يكمن خلاصنا في إدراك انه لا يوجد أي شيء مستدام حقا بدون الآخر. 当世界成为日益相互依存的地球村时,我们的救赎之路在于体认如果没有其他事物的存在,没有东西是真正持续永存的。