简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

متاهة

"متاهة" بالانجليزي
أمثلة
  • وتتسم هذه القضية بأهمية عظيمة ﻻ تسمح بحجبها في متاهة النظم اﻹجرائية، حيث تتخذ القرارات وراء اﻷبواب المغلقة.
    这一问题太重要了,不能让其陷入裁谈会程序性做法的泥潭,因为程序性做法就是关起门来做决定。
  • وقد تُرك ملتمسو اللجوء واللاجئون هؤلاء حتى الآن في متاهة قانونية، دون وثائق أو إجراءات رسمية لبحث طلباتهم.
    这些寻求庇护者和难民在法律上一直面临困难处境,官方没有记录其申请,另外,该国缺乏处理申请程序。
  • بالنسبة لأقل البلدان نموا والشركاء في التنمية على حد سواء، يخلق تعدد الالتزامات في إطار مختلف المبادرات المتفق عليها دوليا متاهة من الالتزامات.
    对于最不发达国家和发展伙伴而言,各种国际商定举措所规定的大量承诺构成了一个承诺的迷宫。
  • غير أن التفسير والممارسة اللذين نشهدهما يجعلاني أستنتج أننا قد تركنا أنفسنا في متاهة لا مخرج منها.
    然而,我们所目睹的这方面的解读和实际做法却让我只能得出一个结论:我们听任自己陷入了一个没有出路的迷宫。
  • إن أفريقيا، تلك القارة المخنوقة، وكما قال روني دومون، تمضي بعزم كبير وتفان لا يعرف الأنانية للخروج من متاهة الفقر.
    非洲这个被压制的大洲,套用勒内·杜蒙的话说,正抱着非常坚定决心和无私的克制,采取行动来摆脱贫困桎俈。
  • وأوردت هذه الدراسة أيضاً تأثيرات على القدرة على معرفة المكان وعلى الذاكرة وفقاً للتقييم المستند إلى اختبار متاهة موريس المائية الذي استخدمت فيه فئران معرضة لهذه المادة.
    该研究还根据对受暴露小鼠进行的Morris水迷宫试验评估,报告了对空间学习和记忆能力的影响。
  • ولا الرغبة - على إنشاء أجهزة بيروقراطية كاملة مكرسة بالكامل للملاحة في متاهة إدارية لتدفقات غير منتظمة من المساعدات غير القابلة للتنبؤ بها.
    像我国这样的小国既没有能力,也没有愿望来建立一整套官僚机构,以便专门在不定期和不可预测援助资金流的行政迷宫中找寻道路。
  • وبناء على ذلك ركزت البعثة الخاصة على إنشاء آلية لتجاوز هذه العقبة الكأداء دون الدخول في متاهة تفاصيل مفاوضات منظمة الوحدة الأفريقية.
    因此,特别代表团注重建立一个机制,避开这一障碍,而不进入内有非统组织谈判细节的 " 盒子 " 。
  • ومنذ أن اتخذت الجمعية القرار 748 (د-8) في عام 1953 وقعت بورتوريكو في متاهة قانونية، حيث أنها لا تعتبر بلد ذي سيادة ولا مستعمرة بموجب القانون الدولي.
    自1953年通过大会第748(VIII)号决议以来,波多黎各在法律上处于未定状态,因为根据国际法,不会将其视为主权国家或殖民地。
  • تشكل مهمة إطلاع الجمهور بطريقة مقنعة على دور وآراء وإنجازات المجلس، ضمن متاهة من فيض المعلومات، تحديا صعبا، وهي تنطوي على اجتياز حقل مكتظ بالجهات الفاعلة الإنمائية.
    在过多信息的层层包围中,如何以有竞争力的方式向公众宣传经社理事会的作用、观点和成绩,是非常艰巨的挑战,其中涉及到众多的发展行为体。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4