كما يمكن أن تتردد الدول في اقتراح إدراج مواطنيها مخافة أن يوحي ذلك بأنها تواجه مشكلة ما مع الإرهاب. 各国不愿意将本国国民列入名单,还可能是因为担心这间接表明存在恐怖主义方面的问题。
وﻻ يلجأ العديد من الموظفين إلى التصدي لرؤسائهم مخافة التعرض إلى مزيد من المضايقات وذلك بسبب عدم استقرار مركزهم التعاقدي. 而很多工作人员由于合同状况不稳定,不愿意公然反抗他们的主管,以免遭到进一步的反责。
662- وفي الكثير من الحالات، لا تستفيد النساء من حقوقهن، كما أنهن لا يبلغن عن الانتهاكات على حقوقهن مخافة فقد عملهن. 在很多情况下,妇女没有行使这项权利,由于害怕丢掉工作,也不会去起诉权利被侵犯的情况。
وفي بعض الحالات، ترفض أسر المفقودين ذاتها مقترحات تشييد نصب تذكارية، مخافة أن تكون تلك ذريعة لعدم فتح القبور الجماعية. 在某些情况下,失踪者家属本人不同意建造纪念馆的建议,担心这可能会成为不挖掘万人坑的借口。
وبما أن بعض ربابنة السفن لم يسارعوا إلى الإبلاغ عن حوادث القرصنة مخافة احتجاز سفنهم، فقد شدّدت عدة وفود على ضرورة تشجيع الإبلاغ الفوري عن الحوادث. 鉴于目前有些船主因担心船只会被扣押而不及时报案,若干代表团强调,须鼓励及时报案。
واتصل مقدم البﻻغ بوكيل أعد الترتيبات لسفره إلى استراليا عن طريق سنغافورة بجواز مزيف، مخافة أن تكون أنشطته قد أصبحت معروفة للسلطات. 撰文人担心他的活动已被当局知道,便与一名代理人联系,此人安排他用假护照经新加坡去澳大利亚。
ويجب ألاّ تُفرض إلاّ بعد استنفاد جميع سُبل التسوية السلمية، مخافة أن تُفضي إلى آثار ضارة لكل من الدول المعنية والدول الثالثة. 只有在所有和平解决争端的手段都用尽之后,才应实施制裁,因为有可能给有关国家和第三国带来有害的影响。
إﻻ أنه مخافة أن يؤدي اﻻلغاء الفوري لذلك الحكم إلى افتقاد الوسيلة المتاحة للسجناء للطعن في تأخير اﻻجراءات، قررت المحكمة أن ينفذ قرارها في غضون ستة أشهر. 但是,立即废除这项规定会使囚犯对拖延诉讼的做法束手无策,因此法院裁定其决定应在6个月内付诸实施。