واقترحت الصين عقد اجتماعات سنـَـتـَانية للدول الأطراف في الاتفاقية برعاية الأمم المتحدة، وأن تكون هذه الاجتماعات مسؤولة عن تقييم تنفيذ الاتفاقية واستعراض التوصيات والآراء التي تضعها لجان الخبراء، والقيام في نهاية المطاف بتقديمها في شكل تقرير مرفوع إلى الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. 中国提议由联合国主持,召开公约缔约国两年一次的会议,评价公约的执行情况,审查专家委员会提出建议和意见,并最后以报告形式提交给联合国主要机构。
وفي الوقت نفسه، فإن من المتفق عليه عموما أن تكاليف التنمية التي يتحملها بلد ما مرفوع من القائمة بسبب توقف مفاجئ في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية قد تكون مرتفعة، في حين أن التكاليف التي يتحملها الشركاء الإنمائيون الثنائيون والمتعددو الأطراف نتيجة للإبقاء على هذه التدفقات على الأقل ستكون ضئيلة للغاية على الأرجح. 同时,一般认为脱离类别的国家因官方发展援助的流动忽然中断而可能要付出高昂的发展代价,而双边和多边发展伙伴最低限度维持这种流动的费用一般很少。
تلك هي المبادئ التي أرشدت عملنا المتواصل في مواجهة القرار الذي اتخذته المحكمة الجنائية الدولية في حق الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان، وفي هذا فمعروض أمامكم مشروع بيان مرفوع من وزراء الخارجية يقترح موقفاً جماعياً محدداً إزاء قرار الاتهام. 这是指导我们继续反对国际刑事法院就苏丹总统奥马尔·哈桑·巴希尔所做裁决的原则。 就此向你们散发了一份由外交部长提交的公报草案,其中提出了针对这一控告的具体共同立场。
ولا تزال أيضا الدعوتان المرفوعتان من قبل عبد الباسط عبد الرحيم وشفيق بن محمد بن محمد العيادي (كلاهما مرفوع من القائمة) قيد النظر أمام المحكمة العامة بعد أن أحالتهما محكمة العدل من جديد عند الاستئناف(). Abdulbasit Abdulrahim和Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi(均已除名)提起的诉讼经上诉被欧洲法院发回后也在综合法院等待审理。
4-5 وتوجب السوابق القضائية المتصلة بالمادة 3 أن يكون صاحب الشكوى معرضاً لخطر متوقع حقيقي وشخصي بالتعذيب في البلد الذي يُرَدّ إليه، وتطبق السلطات السويدية نفس المعيار المنصوص عليه في المادة 3 عندما تنظر في التماس لجوء مرفوع إليها بموجب قانون الأجانب. 5 有关第3条的判例要求,如果将申诉人遣返其本国,就一定会面临可以预见的、真实的和切身的遭到酷刑的危险。 瑞典有关部门在根据《外国侨民法》审议庇护申请时就使用了同一标准。
مرفوع ضد المملكة المتحدة حاليا طعن يلتمس فيه إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذته بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بأن تدرج في القائمة اسم هاني السيد السباعي يوسف (QI.A.198.05) الذي يقيم في المملكة المتحدة. 联合王国目前正就质疑其一项决定的司法审查进行抗辩,该决定依据制裁基地组织制度对居住在联合王国的Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif(QI.A.198.05)做出指认。
مرفوع ضد المملكة المتحدة حاليا طعن يلتمس فيه إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذته بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بأن تدرج في القائمة اسم هاني السيد السباعي يوسف (QI.A.198.05) الذي يقيم في المملكة المتحدة. 联合王国目前正就对其一项决定的司法审查提出的异议进行抗辩,该决定涉及根据制裁制度对居住在联合王国的Hani al-Sayyid al-Sebai Yusif(QI.A.198.05)列入名单。