80- وأضاف قائلاً إنَّ هناك مجالين خاصين للتعاون بين ألمانيا واليونيدو، هما معايير النوعية وصناعة المستحضرات الصيدلانية. 德国与工发组织尤其可在两个方面展开合作:质量标准和药物制造。
يجب أن تستوفي المواد الأولية التي يزعم استخدامها كمواد أولية لصناعة المستحضرات الصيدلية بجميع معايير النوعية التي تناسب استخدامها الصيدلي المقصود؛ 制造药品的起装材料必须符合适合药品用途的一切质量标准;
كما تُدرج المعايير باعتبارها عنصرا ضمن معايير النوعية السبعة الواردة في إطار ضمان الجودة على مستوى مشاريع البرنامج الإنمائي. 这些标准还被列为开发署项目级质量保证框架所载7个质量标准之一。
والتعاون المكثف مع الآباء والأمهات في أعمال رياض الأطفال يشكل أيضا عنصرا أساسيا من عناصر معايير النوعية المطبقة. 父母应当紧密配合托儿所的工作,这也是保证优质服务质量的一个基本要素。
وتحدد البلديات عدداً من معايير النوعية اﻷساسية )حجم المجموعة والنظافة الصحية ومعايير السﻻمة( بقوانين محلية. 市政府在一项地方法规中确定了一系列基本质量标准(小组规模、卫生和安全标准)。
ويُرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن محتوى معايير النوعية والرعاية المقدمة في حالة الإجهاض ورصدها وتنفيذها (الفقرة 225). 请另外提供资料说明《流产护理质量标准》的内容、监测及执行(第225段)。
٢٢- وأعرب كذلك عن اتفاقه في الرأي مع المراقب عن البنك الدولي بأن المقترحات غير الملتمسة يجب أن تستوفي معايير النوعية الدقيقة. 他还同意世界银行观察员的下述看法:未邀约建议书必须满足准确的质量标准。
أما معايير النوعية بالنسبة لهذه المساكن المؤقتة، فلا يجوز أن تختلف عن المعايير الواردة في مرسوم البنايات المتعلق بالإسكان العام. 这种临时住房的质量标准不允许与《建筑物法令》中规定的主流住房质量标准不同。
والتحفظ مستصوب فيما يتعلق بالسماح بإجراء فحوص وقائية غير مستوفية )أو غير مستوفية بعد( معايير النوعية التي ينص عليها القانون. 对于允许进行达不到(或尚达不到)该法规定的质量标准的预防性检查最好缄默不言。