وفي الوقت ذاته، غادر أكثر من 000 5 من موظفي الأمم المتحدة أماكن عملهم، وخاصة في مبنى الأمانة العامة، للانتقال إلى مكاتب مؤقتة استأجرها أو أنشأها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. 与此同时,5 000多名联合国工作人员离开了他们特别是在秘书处大楼的工作场所,搬进了基本建设总计划办公室租用和设置的临时办公室。
(ج) ويجب في المطالبات بالتعويض عن تكاليف تشغيل مكاتب مؤقتة تقع خارج الكويت وهي المطالبات المتناولة في الفقرتين 78 و79 أعلاه، إجراء تعديلات تعكس أي نفقات وفرت نتيجة لعدم تشغيل المكاتب في الكويت. 对于上文第78和79段叙述的科威特境外临时办事机构工作费用索赔,应作相应调整,以反映办事机构因不在科威特境内工作而少花费的任何开支。
فقد شيدت البعثة مكاتب مؤقتة للبرلمان الذي دُمر مبناه بالزلزال، وقدمت المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مكاتب للمساعدة القانونية، وأعادت تأهيل مباني المحاكم والوزارات، ووضعت خطط لتشييد 26 محكمة. 由于议会大厦在地震中被毁坏,联海稳定团为议会建造了临时办公室,协助政府设立了法律援助办公室,修复了法院和部委房舍,并制订了建立26个法庭的计划。
القيام يوميا بتوفير المساعدة التقنية المقدمة من الخبراء والدعم اللوجستي المؤقت، بما في ذلك معدات و 30 حاوية جاهزة، لإنشاء مكاتب مؤقتة لمساعدة 22 بلدية على تخطيط وتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين 提供日常技术专家协助和临时后勤支助,其中包括设备和30个预制集装箱,以建立临时办公场所,以协助22个城市规划和执行政府的流离失所者重新定居战略
ووفقا للإشارة الواردة في الفقرة 12 من التقرير، يأتي مقترح توفير المساحة الإضافية نتيجة للحاجة إلى إيجاد أماكن عمل جديدة لـ 63 موظفا، يشغلون حاليا مكاتب مؤقتة لا تستوفي شروط السلامة أو تهيئ ظروف عمل مناسبة. 如报告第12段指出的,增加面积的提议是由于需要迁入63名工作人员。 他们目前占用的临时办公用地不是不符合安全要求就是不能提供适当的工作条件。
296- يرى الفريق أن قرار صاحب المطالبة إقامة وتشغيل مكاتب مؤقتة في البحرين كان قراراً معقولاً في الظروف الراهنة وأن التكاليف المعقولة المترتبة على ذلك هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض، على أن تحسم التكاليف التي كان سيتكبدها في الظروف العادية عن عملياته في الكويت. 小组决定,索赔人在当时的情况下开设巴林办事处的决定是合理的,所涉合理费用原则上可予赔偿,但需扣除普通情况下在科威特营业的费用。
وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر البعثة مكاتب مؤقتة ومعدات أساسية لوزارة العدل والأمن العام، والمؤسسات القضائية والإصلاحية، والشرطة الهايتية والإدارات المحلية من أجل استمرار أعمالها وتقديم الخدمات الأساسية ريثما تُقام البنية التحتية الكافية هناك. 此外,稳定团将向司法和公共安全部、司法机构、惩教机构、海地警察以及地方政府提供临时办公空间和基本设备,供其继续运作和提供基本服务,直至建立起适当的基础设施。
70- وواجه الفريق مطالبات في هذه الفئة تتعلق بتكاليف إعادة العاملين إلى الكويت، بما فيها بطاقات الطائرات، ومصروفات تعيين مستخدمين جدد، وتكاليف تنظيف مقار صاحب المطالبة لإعادة بدء عملياته التجارية وإقامة مكاتب مؤقتة خارج الكويت أثناء فترة الاحتلال. 专员小组在这一类别中遇到了有关将雇员送返科威特的费用的索赔,其中包括机票费和招聘新雇员的开支、为恢复索赔人的营业而对其房舍进行打扫的费用以及在被占期间在科威特境外建立临时办事处的费用。
ويعرض التقرير مقترح الأمين العام بشأن تشييد حيز المكاتب الإضافي في مُجمَّع الأمم المتحدة بسنتياغو اللازم لنقل موظفين يشغلون حاليا مكاتب مؤقتة دون المستوى المطلوب لا تفي بمعايير السلامة ولا توفر ظروف عمل مناسبة. 本报告提出秘书长关于需要在圣地亚哥联合国大楼增建办公室空间的提案。 需要增建办公室空间是为了使目前占用不合格临时办公室的工作人员迁入工作,目前的这些办公室不符合安全标准,不能提供适当的工作环境。
162- ويرى المكتب أن الاصلاحات المتعلقة بمباني وزارة التخطيط ومباني وزارة العدل ومرافق وزارة المواصلات ومعهد الشؤون الاجتماعية ودار الأيتام ومركز المعوقين ومراكز الاطفاء ومراكز الشرطة، بالإضافة إلى بناء مكاتب مؤقتة في قصر بيان، قد نفذت وفقاً لإجراءات توريد كانت معقولة في ظل ظروف العجلة السائدة. 小组认为,对计划部大楼、司法部大楼、交通部设施、社会事务机构、孤儿院和残疾人中心、消防站和警察所的修复以及Bayan Palace的临时办公室的建造是按照当时紧急情况下合理的采购程序进行的。