أن تعاد الممتلكات الحكومية والعامة والمملوكة ملكية جماعية والممتلكات الخاصة وبشكل خاص البريد والبرق والهاتف، وشبكة الإمداد بالكهرباء، والسكك الحديدية، والمصارف والمناجم والمعامل والشركات فضلا عن الممتلكات الخاصة لمواطني المقاطعة، التي صودرت بشكل غير قانوني، إلى مالكيها الشرعيين. 将所有非法夺取的国家财产、公共财产、社会财产和私人财产,主要是邮电局、供电系统、铁路、银行、矿场、工厂、企业以及该省公民的私人财产,还给合法拥有者;
125- فيما يتعلق بمنح سندات ملكية جماعية بشأن الأراضي التي يشغلها بصورة تقليدية السكان السود أو السكان الكولومبيون ذوو الأصل الأفريقي، يجدر بالملاحظة أن النتائج التي تحققت حتى الآن تدل على أن العملية تسير في الطريق الصحيح، وإن كان لم يتم بلوغ الأهداف الأصلية بعد. 关于给传统上由黑人社区或哥伦比亚黑人占有的土地颁发集体地契的问题,应该注意到,尽管初步目标仍有待实现,但迄今为止的结果显示正取得进展。
وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد محميات الشعوب الأصلية من نظام تقسيم حصص الإيرادات الجارية للبلد التي توزعها الحكومة المركزية على مجتمعات الشعوب الأصلية الحائزة لسند ملكية جماعية ليتم إنفاقها، بالاتفاق مع الإدارات البلدية على الأولويات التي تحددها تلك المجتمعات. 同样的,受保护土着可以享用国家经常收入参与制度,由中央政府将收入分配给土着社区集体,然后由社区同县市政府议定,将这些资源用于土着社区指定的优先事项。
77- وأفادت الورقة المشتركة 7 بأن إصدار سندات ملكية جماعية لتنمية الأراضي التقليدية التابعة للسكان الأصليين بموجب مشروع مشترك مع وكالات الحكومة أو القطاع الخاص قد أدى إلى تآكل حقوق حق السكان الأصليين في الأرض في ولاية صباح ببورنيو(113). 联署材料7指出,在沙巴婆罗州,颁发社区产权证书,以便通过与政府机构或私营部门的合资企业计划开发本土习俗土地,这侵害了沙巴土着人民对祖传土地的权利。
وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من شركاء التنمية، رصدت المفوضية الجهود المبذولة على صعيد البلد من أجل أن تنظم الشعوب الأصلية صفوفها وتحصل على الاعتراف بها باعتبارها كيانات قانونية وتطلب سندات ملكية جماعية للأراضي بصفتها تكوّن مجتمعاً محلياً، على النحو المقرر في الإطار القانوني المحلي. 它与国际劳工组织和其它发展伙伴合作,监测全国范围依据国内法律框架将土着人民组织起来、承认其为法律实体并且作为社区申请集体土地所有权的努力。
ولم تنفذ إضافة إلى ذلك الآليات الأخرى المنصوص عليها في القوانين، بما في ذلك آليات الرصد والحل البديل للنزاع، قضاة الصلح مثلاً، وآليات ناجعة لحماية الممتلكات التي يتركها الأشخاص المشردون وراءهم كتنظيم حملة لمنح ملكية جماعية مثلاً. 此外,立法中规定的其他机制也未得到落实,包括监察机制、冲突解决变通机制----如治安官----和保护流离失所者留下的财产的有效机制,如开展一场承认集体所有权的运动。
12- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه، وعلى الرغم من أن الدستور يعترف بحقوق الجماعات الأصلية في حيازة ملكية جماعية وفي استشارتها قبل استغلال الموارد الطبيعية في الأراضي الجماعية، من المؤسف أن هذه الحقوق لم تُعمل بالكامل في أرض الواقع. 委员会关注,虽然宪法承认土着人群体拥有土地权,而且要在其社区领地上进行自然资源开发,必须事先与土着人民进行磋商,但是令人遗憾的是这些权利在实践中则未得到充分贯彻。
278- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن الدستور يعترف بحقوق الجماعات الأصلية في حيازة ملكية جماعية وفي استشارتها قبل استغلال الموارد الطبيعية في الأراضي الجماعية، من المؤسف أن إعمال هذه الحقوق لم يتم بالكامل على أرض الواقع. 委员会关注,虽然宪法承认土着人群体拥有土地权,而且要在其社区领地上进行自然资源开发,必须事先与土着人民进行磋商,但是令人遗憾的是这些权利在实践中却未得到充分贯彻。
126- ووفقاً للخطة التشغيلية للمعهد الكولومبي للإصلاح الزراعي لعام 2000، قدم حتى اليوم 77 طلباً للحصول على سندات ملكية جماعية وتشمل هذه الملكية قرابة 3 ملايين هكتار وتعني أكثر من 000 60 أسرة من السكان السود في المحيط الهادئ. 根据哥伦比亚土改机构2000年的行动计划,迄今已收到77份申请集体地契的要求。 这些要求所涉及的总面积几乎达300万公顷,影响到属于太平洋沿岸地区黑人社区的6万个家庭。