وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق. 同样,土耳其政府的政策是同美国政府和联合王国政府合作,包括强行划定禁飞区,在伊拉克北部造成一个不正常的局势。
وفي الوقت نفسه فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق. 同时,土耳其政府在美利坚合众国政府和联合王国政府的合作下,实行维持非法禁飞区的政策,在伊拉克北部造成不正常局面。
وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق. 同时,土耳其政府的政策是同美利坚合众国政府和联合王国政府合作,强行划定非法的禁飞区,这在伊拉克北部造成了一个不正常的局势。
وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق. 同时,土耳其政府的政策是同美利坚合众国政府和联合王国政府合作,强行划定非法的禁飞区,这在伊拉克北部造成了一个不正常的局势。
الفقرة ٩٢ من البﻻغ الختامي المتعلقة ﺑ " منطقة حظر الطيران " التي تعتقد الكويت اعتقادا راسخا أن الفقرة المذكورة تتناقض مع قرار مجلس اﻷمن ٦٨٨ )١٩٩١(. 对于《最后公报》内关于 " 禁飞区 " 的第92段,科威特坚决认为,该段违反了安全理事会第688(1991)号决议。
وبينما كان فرض منطقة حظر الطيران سارياًً، تلقت اللجنة أيضا نسخا من بعض الرسائل المتعلقة برحلات جوية إلى ليبيا، سواء لتقديم المساعدة الإنسانية أو لنقل مسؤولين حكوميين أجانب إليها لإجراء مباحثات. 在禁飞区生效期间,委员会还收到一些关于进入利比亚的航班的一些信函副本,这些航班的目的是提供人道主义援助或是运送外国政府官员前往利比亚进行讨论。
وعلى غرار عمليتي الحلف لدعم حظر الأسلحة وإنفاذ منطقة حظر الطيران في الأجواء الليبية، أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف. 就北约支持武器禁运和对利比亚上空实施 " 禁飞区 " 行动而言,北大西洋理事会明确表明欢迎非北约国家支持和参与这次行动。
وأخيرا، حصلت الرحلات الجوية الثلاث على أرقام بعدم التضارب من منظمة حلف شمال الأطلسي على الرغم من وجود منطقة حظر الطيران والحظر المفروض على توريد الأسلحة بموجب قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011). 最后,尽管安全理事会第1970(2011)和1973(2011)号决议规定了禁飞区和武器禁运,但这3次飞行均获得北大西洋公约组织(北约)的避免互扰号码。
ويأمل المجلس الوطني الانتقالي أيضا في استئناف الرحلات التجارية المنتظمة من ليبيا وإليها، مع الإبقاء على إذن مجلس الأمن بموجب قراره 1973 (2011)، بحماية المدنيين وإنفاذ منطقة حظر الطيران على الطائرات العسكرية حتى إشعار آخر. 全国过渡委员会还希望恢复往来利比亚的定期商业航班,同时,在另获通知前维持安全理事会第1973(2011)号决议的授权,以保护平民和执行军用飞机禁飞区安排。
ورغم أن المساهمة التي قدمتها كندا لعملية الحماية الموحدة تندرج في معظمها تحت الولاية المتعلقة بحماية المدنيين أو الولاية المتعلقة بحظر الأسلحة، فقد نفَّذت الأصول الجوية الكندية مهاما لإنفاذ منطقة حظر الطيران من خلال عدد من الطلعات الجوية. 尽管加拿大对 " 联合保护者 " 行动的贡献基本上是保护平民或军火禁运任务,但加拿大的空中资产还通过一系列手段执行了禁飞区任务。