وسيكون موقع عمل مساعدي شؤون المشتريات في الوحدة الفرعية لتسجيل البائعين وسيتكفلان بالزيادة المتوقعة في أنشطة إدارة شؤون البائعين. 采购助理将设在该科下属供应商注册股,负责处理预计会增加的供应商管理活动。
وتقدم هذه المبادئ التوجيهية وصفاً عن الطرائق التي يسمح في إطارها للموظف بالعمل على أساس التفرغ أو غير التفرغ، من موقع عمل بديل. 这些准则规定了工作人员可在另一个工作场所全天或部分时间工作的方式。
(هـ) عندما يكون مطلوباً من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوماً كاملاً، السفر لاستئناف عمله مباشرة وفور وصوله إلى موقع عمل آخر. (e) 旅行人员需要在一整天工作后旅行,以便在抵达另一地点后立即继续工作。
يعمل الموظفون في مرفق واحد لبعض الوقت وفي موقع عمل بديل أو مواقع عمل بديلة لما تبقى من الوقت. 旅馆式办公室 工作人员一部分时间在一个设施内工作,其余时间在一个或多个变通工作场所。
وبالمثل تقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عدداً من الخيارات لنقل الأسر عندما يتم نقل الموظف إلى موقع عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسرة. 同样,难民署为被调到不带家属工作地点的工作人员的家属提供了一些搬迁的办法。
وسوف تشمل المرافق 500 موقع عمل متاحة على أساس تقديم الخدمات لمن يأتي أولا، مع مقابس للطاقة الكهربائية وهي موصولة بخدمات للإنترنت مدفوعة تكاليفها سلفا. 设施包括500个工作间,由先到者先用,并备有电源插座和预付的因特网接驳服务。
208- وتشير السويلم إلى أنها لم تكن قادرة لا على استخدام معداتها ولا نقلها إلى موقع عمل آخر وإلى أن مبلغ استئجار المعدات زاد بمقدار أربعة أضعاف. 该公司说,它既无法使用设备,也无法将设备运至另一工地,设备租金增加了四倍。
وتميَّز مركز براتسلافا الإقليمي بإدماج المرفق دون الإقليمي للموارد مع إدارة البرنامج الإقليمي، وكانا يشتركان في موقع عمل واحد في براتسلافا. 布拉迪斯拉发区域中心的发展特点是,位于同一城市的次区域资源中心与区域方案管理进行合并。
وكان جوابه أن إعادة المستخدمين إلى أماكن عملهم السابقة كان يتوقع أن يتم في ظل ظروف ملائمة أكثر من الظروف التي انتقلوا فيها إلى موقع عمل مؤقت. 回答是,在将工作人员迁回原有办公场所时面临的条件预期要比迁入临时地点时的条件有利得多。
50- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة، التشريعية وغير التشريعية، لضمان عدم تشغيل أي شخص دون سن 18 عاماً في موقع عمل خطر. 委员会建议缔约国采取适当的立法和其他措施,确保不允许18岁以下的任何人在危险的工作场所工作。